Планета приключений - Вэнс Джек Холбрук. Страница 71

Рейт медленно пошел дальше. Он остановился, чтобы посмотреть на дагбо-заклинателя духов — горбатого старика, сидевшего на корточках среди разнообразнейших бутылочек, горшочков с мазями, привораживающих камешков, служащих для усиления телепатических способностей, навевания любви на красной или зеленой бумаге и наговоров. Над ним парили двенадцать фантастических драконов, которые старик искусно перебирал, в результате чего звучала слабая жалобная музыка. Он предложил Рейту амулет, но тот не захотел его покупать. За это заклинатель духов одарил его несколькими ругательствами и снова принялся перебирать своих драконов, извлекая из них звуки.

Рейт отправился дальше к палаткам дагбо. Девочки в шалях и в черных, бледно-розовых и желтых юбках, украшенных рюшами, предлагали себя журвегам, локарам и серафам. Чопорные ниссы их поносили, последние молча и гордо проплывали мимо с высоко поднятыми головами и носами. За лагерем была уже открытая прерия, вдали виднелись горы, сверкавшие черными и золотыми оттенками в свете Карины 4269.

Девушка дагбо подошла к Рейту. Покачивая бедрами, так что ее серебряные украшения на талии тихонько позванивали, и широко улыбаясь, показывая при этом отсутствие нескольких зубов, она обратилась к нему:

— Что ты ищешь, друг мой? Ты устал? Это моя палатка. Давай зайдем туда, и ты расслабишься.

Рейт отклонил предложение и повернул назад, пока ее собственные пальчики или пальчики ее младшей сестры, стоявшей где-нибудь поблизости, не успели утащить его кошелек.

— Почему ты не хочешь? — прошептала девушка. — Посмотри на меня! Разве я не привлекательна? Я натерла свое тело мазями серафов, и я пахну ароматной водой. Ведь тебе может попасться намного худшая!

— Несомненно, — согласился Рейт. — Но...

— Мы поговорим с тобой, Адам Рейт! Мы расскажем друг другу много интересных вещей.

— Откуда тебе известно мое имя? — удивился Рейт. Девушка помахала шалью перед младшими девочками, будто бы ее крепко кусали насекомые.

— Кто же в Смарагаше не знает Адама Рейта, путешествующего по странам, словно илантский принц, и носящего пока голову на плечах, несмотря на многочисленные нападения на него.

— Значит, я стал знаменитым?

— Конечно. Тебе действительно нужно идти?

— Да, у меня договоренность о встрече.

Рейт продолжил свой путь. Девушка смотрела ему вслед с загадочной улыбкой. Когда Рейт, оглянувшись, увидел эту улыбку, она ему очень не понравилась.

Через двести метров к нему из боковой улицы вышел Анахо.

— Покрашенный под локара человек остался в гостинице. Какое-то время за тобой шла молодая женщина, одетая, как дагбо. В палаточном лагере она с тобой заговорила, после чего за тобой больше не пошла.

— Странно, — пробормотал Рейт. Он посмотрел на улицу впереди и сзади. — Сейчас за нами никто не идет?

— Никого не видно. Но, несмотря на это, за нами могут следить. Повернись, пожалуйста. Анахо провел своими длинными белыми пальцами по куртке Рейта.

— Именно это я и предполагал.

Он вытащил из материала маленькую черную кнопку.

— Теперь мы знаем, кто за тобой следит. Ты знаешь, что это такое?

— Нет. Но я, кажется, догадываюсь. Контроль местонахождения?

— Наблюдательное средство дирдиров, используемое при охоте. Совсем юные или древние старики используют это, чтобы не потерять следа своей жертвы.

— Значит, дирдиры заинтересовались мной?

Лицо Анахо стало еще длиннее и уже, словно он съел что-то кислое.

— Конечно, события в Ао Хидисе вызвали их интерес и привлекли внимание.

— А что им надо от меня?

— Побуждения дирдиров редко бывают хорошими. Они захотят задать тебе несколько вопросов, после чего убьют.

— Тогда самое время для того, чтобы исчезнуть.

Анахо посмотрел на небо:

— Слишком поздно. Я предполагаю, что в этот момент уже подлетает планер дирдиров... Дай мне этого клопа.

Мимо проходил нисс. Его черное одеяние путалось в ногах. Анахо приблизился к нему и быстрым движением дотронулся до черной одежды. Нисс, угрожающе улыбаясь, быстро повернулся и, казалось, какое-то время сдерживался от желания преступить мучительные ограничения Балул Зак Ага. Но, пересилив себя, резко повернулся на каблуках и пошел своей дорогой.

Анахо изобразил тонкую, благородную улыбку.

— Дирдиры будут очень удивлены, когда Адам Рейт окажется ниссом.

— Пока они поймут свою ошибку, нам лучше исчезнуть.

— Согласен, но как?

— Я предлагаю зайти к старому Зарфо Детвайлеру.

— К счастью, мы знаем, где его искать.

Оба пошли на базар, и подошли к пивной — обветшавшему каменному строению с прогнившими столиками. Сегодня Зарфо сидел внутри, чтобы не видеть пыли и суматохи базара. Глиняный кувшин с пивом почти закрывал его выкрашенное в черный цвет лицо. На нем были непривычно элегантные одежды: натертые до идеального блеска черные туфли, каштановая накидка и черная треуголка, которую он напялил на белые, развевающиеся волосы. Он был несколько навеселе, отчего стал еще более словоохотливым, чем обычно. С трудом Рейту удалось растолковать ему свою проблему. Наконец Зарфо заволновался.

— Значит, теперь уже и дирдиры! Какая подлость! И это во время Балул Зак Ага! Пусть они занимаются лучше своими делами, а то на себе прочувствуют гнев локаров!

— Как бы нам как можно скорее покинуть Смарагаш? — спросил Рейт.

Зарфо зажмурил глаза и налил себе в кружку очередную порцию пива из кувшина.

— Сначала скажите, куда вы собираетесь идти?

— На Облачные Острова, а может и в Карабас.

Зарфо испуганно опустил кружку на стол.

— Локары — это страшно жадные люди. Но, тем не менее, сколько из них пытались податься в Карабас? Единицы! И сколько из них богатыми вернулись домой? Видел ли ты на востоке большую усадьбу — с резным забором из слоновой кости.

— Да.

— Второго такого дома в окрестностях Смарагаша нет, — с тревогой в голосе сказал Зарфо. — Понимаете ли вы, что я хочу этим сказать? — Он постучал по столу. — Мальчик, еще пива!

— Но я говорил еще и об Облачных Островах, — наклонился к нему Рейт.

— Туза Тала в Драшаде — более удобный из островов. Как добраться до Туза Талы? Электрическая повозка может довезти вас только до Сиадза, что на краю горной страны. Я не знаю, каким образом можно спуститься с отвесных скал вниз к Драшаде. Караван в Зарфу отправился два месяца назад. Единственным подходящим средством мог бы стать только воздушный плот.

— Хорошо. Но как бы нам найти такую возможность?

— Только не у локаров. У нас нет таких средств передвижения. Посмотрите-ка туда: воздушный плот и группа богатых ксаров! Они как раз готовятся к отлету. Возможно, они собираются в Туза Талу. Мы их сейчас спросим.

— Минутку. Мы должны предупредить Треза.

Рейт позвал мальчика-официанта и послал его в гостиницу.

Зарфо пошел через площадь, Рейт и Анахо не отставали от него ни на шаг. Пятеро ксаров, невысокие, широкоплечие, с толстощекими лицами, стояли перед своим старым небесным экипажем. Они носили дорогие серые и зеленые одежды. Их волосы были словно смазаны олифой и разделялись на множество толстых прядей, торчащих в разные стороны.

— Вы скоро покидаете Смарагаш? — доброжелательно крикнул им Зарфо.

Ксары пошептались и обернулись. Зарфо не обратил внимания на их не очень дружелюбные взгляды.

— Куда вы собираетесь лететь?

— На Фаласское море, куда же еще? — объяснил старший из ксаров. — Наши дела закончены; как всегда, нас обманули. Мы с нетерпением ждем момента, когда снова вернемся в наши болота.

— Отлично. Этот господин и два его товарища как раз тоже хотят ехать в вашем направлении. Они спрашивают меня, нужно ли предлагать вам за это деньги. Я ответил: «Ерунда! Ксары такие же щедрые и великодушные, как князья...»

— Стоп! — резко перебил его ксар. — Я должен прояснить минимум три вещи. Первое: наш плот перегружен. Второе: мы великодушны, пока это не касается наших секвинов. Третье: эти две персоны, о которых нам совершенно ничего не известно, обладают дерзким, внешне опасным излучением, которое отнюдь не действует на нас успокаивающе. А это третий? — Он указал на Треза, который как раз появился на площади. — Ага, юноша, но не менее загадочный.