Дракон и солдат - Зан Тимоти. Страница 24

Гриско приоткрыл один глаз и глянул на Джека.

— Не понял?

— Мы направляемся не в Ноябрь-шесть, — проговорил Джек. — Кажется, мы летим куда-то севернее.

Гриско открыл второй глаз и долго с любопытством смотрел на Джека.

— Неплохая наблюдательность, — произнес он наконец. — Дело в том, что мы получили другой приказ. Вчера шамширы переместили свой передатчик в пункт Кило-семь. И мы изменили направление полета.

— А, — сказал Джек.

Вот оно что. Все очень просто, мило и разумно. Хотя, конечно, не так страшно, как дерзкое воздушное похищение.

Оставалась только одна маленькая проблемка. Дядя Вирдж прилетит к посту Ноябрь-шесть, а следовательно, план Джека раздобыть информацию о «Джиннах-90» не сработает. Хуже того — когда придет время сматывать удочки и заметать следы, его главное средство спасения будет в трехстах милях от него.

Гриско все еще разглядывал Джека.

— Тебя что-то тревожит? — спросил он.

— Нет, сэр, — сказал Джек, стараясь говорить как можно беззаботней. — Извините, что разбудил.

— До базы еще полчаса, — произнес Гриско, снова закрывая глаза. — Лучше тебе отдохнуть. А то у меня странное чувство, что сегодня ночью ты будешь стоять в карауле.

Джек поморщился.

— Есть, сэр.

Он вернулся на место и опять приник к иллюминатору. За прошедшие несколько минут тени деревьев внизу заметно удлинились. Скоро зайдет солнце.

— Мне это не нравится, — подал голос Дрейкос с его плеча, вновь распахнув ворот хозяйской рубашки.

— Мне тоже, — согласился Джек. Он побольше распахнул рубашку и слегка подвинулся в кресле, чтобы дракону удобнее было смотреть в иллюминатор. — Выкладывай, что думаешь.

— Я не знаю, каковы успехи вашей науки в области передатчиков, — начал дракон. — Но устройства к'да и шонтинов, осуществляющие межпланетную связь, очень большие, и их не так-то легко перебазировать. За один день проделать такое нельзя.

— У нас дело обстоит почти так же, — подтвердил Джек. — На «Эссенее» есть компактный межзвездный передатчик, но дядя Вирдж всегда обделывал свои делишки по ту сторону Рукава Ориона. Он не мог рисковать, чтобы его сделки отследили через межзвездный коммерческий сайт.

— У нас даже самые большие корабли не могут нести на борту собранные стационарные передатчики, — сказал Дрейкос. — А здесь это обычное дело?

— Не совсем, — нахмурившись, ответил Джек. — Верней, ничего подобного. Мне известно, что на крупнейших кораблях Звездных сил есть компактные передатчики, и я почти уверен, что ими оснащены также некоторые звездные лайнеры. Но я что-то не могу припомнить ни одного знакомого дяди Вирджа, у которого на корабле имелся бы подобный передатчик. Сколько бы дядя ни заплатил за наш, цена наверняка была астрономической, — Джек хмыкнул. — Если, конечно, дядюшка его не украл.

Тогда можно предположить, что и у шамширов нет переносного передатчика, — сказал Дрейкос. — А чтобы перебазировать обычный, стационарный, потребуется масса времени и сил. И такую операцию вряд ли возможно провернуть незаметно. Джек кивнул. Они с Дрейкосом явно мыслили схоже.

— Иными словами, потребовалась бы пара недель, чтобы подготовить новое место, разобрать передатчик, перевезти его и собрать снова. Следовательно, об этом должно было быть известно еще до того, как мы покинули Каррион.

— Верно, — подтвердил Дрейкос. — И если бы враги затеяли переброску только вчера, было бы ни к чему отправлять вас за ними по пятам уже сегодня.

— Мы проторчали бы в Мер'себе несколько дней, пока шамширы установили бы свой передатчик.

— Правильно, — сказал Дрейкос. — Правда, возможен такой вариант: шамширы знают, что противник заинтересовался этим объектом, и стараются сбить нас с толку. Но возможно и другое... То, о чем командиры вам не сказали.

— Вполне возможно. — Джек почесал щеку. — Хотя, думаю, всему этому можно найти и более простое объяснение.

— Какое же?

— Шамширы просто решили, что передатчик нужен им в другом месте, — пояснил Джек. — И никто не позаботился сказать нам об этом вплоть до самой последней минуты.

— Но жизнь воинов зависит от умения своевременно добывать информацию, — запротестовал Дрейкос. — Командиры, конечно, не стали бы держать от вас такое в секрете.

— Я же просто новобранец, салага, — напомнил Джек. — Ты забыл? Никто не обязан ничего мне сообщать.

— Беседуешь с иллюминатором? — ласково спросил сзади знакомый голос.

Джек прикусил язык, а Дрейкос молниеносно скользнул на свое обычное место.

— Привет, Алисон, — сказал Джек, поворачиваясь к девочке. — Ага, беседую с окном. А что здесь такого?

— Дай-ка мне догадаться, — Алисон сняла его вещи с соседнего сиденья, бесцеремонно кинула их на пол и села. — Ты смотрел в иллюминатор, потому что тебе нужно было подумать.

Джек скорчил рожу.

— Ты так мила. Надеюсь, ты пришла сюда не за тем, чтобы рассказать, чем и почему я занимаюсь.

— Нет. Вообще-то я хотела посмотреть, что можно увидеть с этого борта, — она вытянула шею, чтобы заглянуть в иллюминатор Джека. — И еще я хотела узнать, о чем ты разговаривал с Гриско.

Джек прищурился.

— Что ты имеешь в виду?

Алисон посмотрела на него в упор.

— Ты. Разговаривал. С Гриско. Пару минут назад. Я достаточно четко выговорила? Или лучше произнести по буквам?

— Нет, спасибо, я все понял, — проворчал Джек. — Вообще, это, конечно, не твое дело, но мы беседовали о том, что направляемся вовсе не в пункт Ноябрь-шесть. Мы летим в Кило-семь.

На этот раз пришел черед Алисон сузить глаза.

— Почему?

— Гриско сказал, что шамширы перенесли туда свой передатчик.

На мгновение Джеку показалось, будто в ее глазах снова закружился тот же водоворот эмоций, который он уже заметил раньше.

Но потом девочка просто со вздохом кивнула.

— Ох.

— Ох? — повторил Джек. — И это все, что ты можешь сказать? Только «ох»?

— А что еще? — резонно заметила Алисон. — Раз передатчик перенесли в другое место, значит, и мы направляемся туда же.

Джек пожал плечами.

— Похоже на то.

А\исон наклонила голову, переведя взгляд с лица Джека чуть ниже.

— Так вот о чем все говорят?

— Джек нахмурился.

— О чем?

Она кивком указала на его грудь.

— О твоей татуировке с драконом. Красиво.

Джек глянул вниз. Ну конечно, краешек драконьей пасти высовывался из-под наполовину расстегнутой рубашки.

— О, целиком наколка намного красивее, — хвастливо заверил девочку Джек. — Она проходит вокруг всего туловища. Видишь?

Он распахнул воротник, чтобы она могла получше рассмотреть голову дракона. Меньше всего ему хотелось таким образом рекламировать Дрейкоса, и к'да наверняка испытывал те же чувства. Но Джеку встречалось много мужчин с татуировками, и он знал, что они никогда не прячут свое сокровище. Алисон отличалась острым умом, и, если он не станет расхваливать своего дракона на все лады, она может что-то заподозрить.

— Вот, — продолжал Джек, берясь за застежку молнии, — самое красивое — это голова. Давай я расстегну рубашку побольше...

— Нет, с меня достаточно, — поспешно остановила его Алисон. — Правда. Мне просто было интересно, действительно ли она такая, как у драконников.

— Я уже говорил, что впервые услышал о драконниках с месяц назад.

— Может, ты и услышал о них впервые, — заметила она, — но художник, который делал твою татуировку, вполне мог о них знать.

— О! — Джек раньше об этом не подумал. — Правда?

— Что — правда? Ох, — Алисон покачала головой. — Видимо, его сведения были неточны. У драконников татуировка шла между лопатками, прямо под шеей: дракон, свернувшийся в кольцо. И он был куда меньше, чем у тебя.

— Ты, похоже, много о них знаешь.

Девочка пожала плечами.

— Я же говорила, что провела исследование. Всегда рада с тобой поболтать!

Она поднялась и пошла на свое место.

— Интересно, — пробормотал Дрейкос.

— Что тебя заинтересовало? — переспросил Джек, снова поворачиваясь к иллюминатору. — Ее пристрастие к татуировкам с драконами?