Старшая Эдда - Автор неизвестен. Страница 42
Холм был насыпан на могиле Хельги. И когда он попал в Вальгаллу, Один предложил ему править всем наравне с ним самим. Хельги сказал:
39
Служанка Сигрун шла мимо кургана Хельги и увидела, что Хельги со многими людьми подъехал к кургану. Служанка сказала:
40
41
Хельги сказал:
Служанка вернулась домой и сказала Сигрун:
42
Сигрун пошла в курган к Хельги и сказала:
43
44
45
Хельги сказал:
46
Сигрун постелила постель в кургане:
47
48
Хельги сказал:
49
Хельги и его воины ускакали, а Сигрун со служанкой вернулась домой. На следующий вечер Сигрун велела служанке стоять на страже у кургана. И в сумерки, когда Сигрун пришла к кургану, она сказала:
50
51
Служанка сказала:
Сигрун вскоре умерла от скорби и печали.
В древнее время верили, что люди рождаются вновь, но теперь это считают бабьими сказками. Говорят, что Хельги и Сигрун родились вновь. Он звался тогда Хельги Хаддингьяскати, а она – Кара, дочь Хальвдана, как об этом рассказывается в Песни о Каре. [433] Она была валькирией.
О смерти Синфьётли
Сигмунд, сын Вёльсунга, был конунгом во Фраккланде. [434] Синфьётли был его старшим сыном, вторым был Хельги третьим – Хамунд. У Боргхильд, жены Сигмунда, был брат, которого звали…! [435] И вот Синфьётли, её пасынок, и… посватались оба к одной женщине, и поэтому Синфьётли убил его. А когда он вернулся домой, Боргхильд велела ему уехать прочь, но Сигмунд предложил ей выкуп, и ей пришлось его принять. На тризне Боргхильд подавала пиво. Она взяла яд – большой полный рог – и поднесла Синфьётли. Но когда он заглянул в рог, он понял, что в нем яд, и сказал Сигмунду: «Мутен напиток, батюшка!». Сигмунд взял рог и выпил. Говорят, что Сигмунд был нечувствителен к яду, так что он не мог повредить ему ни снаружи, ни внутри. Но все сыновья его были нечувствительны к яду только снаружи. Боргхильд поднесла Синфьётли второй рог и просила выпить, и снова произошло то же самое. И в третий раз поднесла она ему рог – и на этот раз понося его за то, что он его не пьет. Он снова сказал то же самое Сигмунду. Тот сказал: «Выпей, сын [436] » Синфьётли выпил и сразу умер. Сигмунд понес его далеко в своих руках и пришел к некоему узкому и длинному фьорду, и там была небольшая ладья и на ней какой-то человек. [437] Он предложил Сигмунду перевезти его через фьорд. И когда Сигмунд внес труп на ладью, она стала нагруженной полностью. Человек сказал Сигмунду, чтобы тот ехал внутрь фьорда. Человек оттолкнул ладью и сразу же исчез.
426
Соколы Одина – вороны.
427
Роса смерти – кровь.
428
Роса горя – слезы.
429
Алая дорога – окрашенное утренней зарей небо.
430
Бледный конь – в поверьях – предвестник смерти.
431
Сальгофнир – петух в Вальгалле, который будит утром обитающих там героев – эйнхериев.
432
…идут на тинг сновидений – ложатся спать.
433
Песнь о Каре. – Эта песнь не сохранилась, но пересказ ее содержания есть в исландских римах XVI в.
434
Фраккланд – страна франков, Франция. Возможно, что это след франкского происхождения сказания.
435
У Боргхильд был… брат, которого звали… – Здесь в рукописи выпущено имя брата Боргхильд.
436
«Выпей, сын!» – Это место истолковывают и так, что Сигмунд якобы предложил сыну дать напиться усам, рассчитывая, что яд осядет в них. В «Саге о Вёльсунгах» говорится, что Сигмунд сказал так потому, что был пьян.
437
Какой-то человек – перевозчик мертвых, Один.