Прячась от света - Эрскин Барбара. Страница 98

Эмма уставилась на нее во все глаза. Ее плечи поникли.

– Возможно, ты права... Наверное, я могла бы поехать к Алексу и Пауле? – Голос Эммы был тихим и неуверенным.

– Ты абсолютно ни в ком не нуждаешься, пойми же наконец! – Линдси все сильнее раздражалась. – Это твой дом, с ним связана твоя жизнь, судьба! Послушай, если ты чего-то боишься, я могу побыть здесь, с тобой, до утра. Иди-ка спать, ты ужасно выглядишь. Я могу поспать и на диване. Ты почувствуешь себя гораздо сильнее, когда выспишься. – Линдси улыбнулась.

Побежденная ее доводами, Эмма вздохнула. Она вовсе не хотела, чтобы Линдси осталась на ночь в ее доме – Эмма уже боялась ее. Но, похоже, другого выхода не было. Проще было уступить.

Через полчаса обе женщины поднялись наверх, и Линдси легла на кушетку в свободной комнате. Эмма ушла к себе, завернулась в одеяло, села на кровать и уставилась в черноту за окнами. Ее била дрожь.

Конечно же, Линдси права: Пайерса уже не вернуть. Нельзя было звонить ему посреди ночи. Теперь, когда Линдси легла спать, Эмма опять начала размышлять. Ей очень хотелось поговорить с одним человеком – Майком Синклером. Ей надо было убедиться в том, что с ним все в порядке. Линдси говорила вздор... Все равно надо убедить его в том, что он в опасности. И что эта опасность исходит от нее самой, от Эммы...

Осторожно, озираясь на приоткрытую дверь, Эмма подняла трубку телефона у постели и набрала номер. Автоответчик был отключен, трубку тоже никто не брал. Нахмурившись, Эмма попробовала позвонить Майку на мобильник. Гудки, бесконечные гудки... Телефон все еще звонил, когда Эмма обессиленно откинулась на подушки, слабеющей рукой прижимая трубку к уху.

Она уже глубоко спала, когда связь прервалась.

93

Сарa внезапно проснулась и в темноте уставилась на украшенный затейливой вышивкой балдахин над своей кроватью. Ее сердце сильно билось, она прислушалась. Ну вот опять! Кто-то громко кричит под самой дверью дома. Спрыгнув с постели, Сара подбежала к окну и выглянула наружу. Ничего не видно. На лестнице внизу громко залаяли собаки ее отца.

Кто-то принялся настойчиво барабанить в дверь ее спальни.

– Госпожа Сара! – Голос принадлежал Агнесс. Распахнулась дверь, Агнесс ворвалась в комнату. Ее плечи были укутаны шалью, в руках она держала зажженную свечу. – Скорее! Когда вашего отца не бывает дома, мы совсем беззащитны! Джон Пеппер там, внизу, и он сказал, что Хопкинс идет сюда с целой толпой народа. Идет за вами! – У Агнесс были расширенные от испуга глаза, пляшущее пламя свечи отбрасывало черные тени на ее лицо. – Они кричат, что вы – ведьма!

Сара уставилась на нее. Ужас парализовал ее, она не могла пошевелиться.

– Надо спешить! – Агнесс была почти в истерике. – Если вы останетесь здесь, то угодите в ловушку. Скорее надевайте туфли. Возьмите мою шаль. – Агнесс сняла шаль и накинула на плечи хозяйки. – Джон ждет у черного хода. Он знает место, где вы сможете укрыться!

Вся дрожа, Агнесс вывела Сару из комнаты, по боковой лестнице они спустились в огромную кухню. Мальчишка-поваренок дремал у очага. Он сонно поднял веки, когда женщины на цыпочках прошли мимо него, и снова уснул.

Когда позднее мальчишку спрашивали, он не мог вспомнить, проходил ли кто мимо него. За этот провал в памяти ему здорово влетело...

– Ну вот! – Агнесс открыла дверь. Ночной воздух был холоден и свеж, особенно после теплых домашних ароматов кухни.

Джон Пеппер затаился в темноте, держа под уздцы двух лошадей.

– Быстрее, – вот все, что он сказал.

Сара взглянула в сторону ближайших к ним ворот, выходивших в парк.

– Где... все они? – Она была так напугана, что с трудом могла говорить.

– Они идут к веранде дома по тропинке. – Джон помог Саре сесть в седло. – Они знают, что мастер Энтони в отъезде, вот и решили, что смогут застать нас врасплох. Они говорили, что Хопкинс не осмелится арестовать вас в Колчестере, он задумал схватить вас еще несколько недель тому назад.

Вскочив в седло, Джон резко развернул лошадь и рысью поскакал через двор. Агнесс закрыла за ним дверь на задвижку. Несколько минут спустя служанка уже лежала в постели, забившись с головой под одеяло.

Джон остановил лошадь под аркой и пригнулся в седле, прислушиваясь. Ехавшая за ним Сара затаила дыхание, мягко придерживая лошадь за шею. Они ничего не услышали.

– Следуйте за мной! – Джон пустил лошадь легким галопом по склону холма. Сара последовала за ним, ощущая, как ее белая ночная сорочка развевается от ветра, выбиваясь из-под толстой серой шали.

Хопкинс и Стерн, окруженные группой мужчин, подошли к двери Оверли-холл и громко застучали в нее палками. Не услышав ответа, часть людей во главе со Стерном побежала вдоль стены дома к черному ходу. Обогнув угол здания, они заметили вдалеке двух лошадей. Белая ночная рубашка Сары отчетливо мелькнула в лунном свете.

– Она сбежала! – крикнул Стерн Хопкинсу. – Надо перехватить их за холмом!

Джон Пеппер обернулся в седле и взглянул через плечо:

– Они нас заметили! Быстрее, госпожа! Мы свернем перед лесом, они нас не поймают. – И он пришпорил лошадь.

Сара наклонилась вперед, прошептав на ухо лошади:

– Быстрее, милая! – Ей было трудно дышать.

Несколько мужчин бросились в верховую погоню. Они галопом пересекли луг, оставив далеко позади толпу пеших преследователей. Серебристой полоской в лунном свете мерцала река.

– Сворачиваем. – Джон наклонился вперед и схватил лошадь Сары под уздцы. Быстрым галопом они направили своих лошадей в густую лесную тень. Спустя несколько минут Джон остановил лошадь и спрыгнул на землю. Подбежав к Саре, он ухватил ее за талию и снял с лошади.

– Здесь мы не может скакать верхом. Они не найдут нас: мы отправим лошадей обратно. – Джон повернул лошадь Сары в сторону дома и ударил по крупу.

– Джон, лучше бы мы поехали верхом, – закричала Сара, но было поздно: оба коня уже галопом мчались обратно по холму. Вдалеке раздались торжествующие возгласы. Мужчины заметили лошадей без седоков и сразу свернули к деревьям.

– Они тоже спешились! – Саре показалось, что она услышала дикий клич, эхом раскатившийся вокруг.

– Сюда! – Джон бегом помчался назад к тропинке, таща за собой Сару, пытаясь обогнуть живую изгородь, когда услышал приближавшийся топот копыт за спиной. Сара поскользнулась, туфля свалилась с ее ноги. Они не должны останавливаться! Лошадь уже почти настигла их. Джон услышал ее ржание как раз в тот момент, когда на секунду открылся просвет в высокой терновой изгороди. Протащив Сару сквозь кусты, Джон быстро огляделся и вздохнул с облегчением. Они вновь оказались в лесу. Пробираясь между деревьями, они все дальше и дальше шли куда-то в темноту. Теплый сладковатый запах прелых листьев витал вокруг. Луны не было видно. Над беглецами плотной завесой слегка качались кроны деревьев.

– Куда мы идем? Ты что-то видишь? – спросила Сара.

Джон тихо засмеялся:

– Не бойтесь, госпожа. Следуйте за мной, только как можно тише. И если вы знаете какие-нибудь заговоры, чтобы мы стали невидимыми, сейчас самое время ими воспользоваться. Мы оба рискуем жизнью.

Спустя несколько минут Джон остановился. Казалось, он что-то ищет в темноте. Внезапно Сара вновь услышала крики: их преследователи нашли лазейку в изгороди. Голоса их приближались.

– Они в лесу, Джон! – в отчаянии прошептала Сара.

– Тсс. – Он потянул ее за руку, когда она вслепую последовала за ним.

Внезапно он выругался.

– Нам придется пересечь эту поляну в лунном свете. Я забыл, что это открытое место. Дальше есть укромные места, где можно подолгу скрываться и где никто нас не найдет. – Джон быстро побежал через открытую поляну, пригибаясь к земле, потащив Сару за собой. За ними раздались торжествующие возгласы и грянул резкий выстрел.

– Джон, у них мушкеты! – закричала Сара, спотыкаясь.

– Быстрее! – Он упорно тащил ее за собой. Снова раздался выстрел, и Джон вскрикнул.