Злобный ветер - Пирс Энтони. Страница 62

— И мы тоже, — вставила День. — Мальчишки вредные.

Карен засмеялась:

— Уж я-то знаю! У меня два брата.

В воздухе появился клуб дыма. Из него мрачно выглядывали два глаза.

— Я обиделась, — заявил клуб дыма.

— Привет, Менция, — сказала Ночь. — Ты не слышала начала. Мы не тебя называли вредной.

— Вредными мы называли мальчишек, — поддержала сестру День.

— Именно это я и услышала, — проворчал дымок, превращаясь в прекрасную женщину. Только платье на ней было надето как-то криво. — Все знают, что аист принес моей лучшей половине мальчика.

— Мальчика? — повторила Карсн. Женщина посмотрела на нее.

— Ты здесь новенькая, да? И не знаешь, что моя лучшая половина, Метрия, сначала влюбилась, а потом перевернула весь Ксанф, чтобы обратить внимание аиста на себя? И в конце концов воспользовалась магией, чтобы вызвать его? Аисту деваться было некуда. Теперь у Метрии есть Пол, в котором она души не чает. Он вырастет и так же будет любить детей. Это ужасно.

— Что ты хочешь? — спросила Нада. — Посмотреть, как поживает другой малыш-полудемон?

— И это тоже, — ответила Менция. — Они вырастут и станут хорошими друзьями. А потом, может быть, и поженятся. Но я здесь, потому что меня позвали. Судя по всему, я нужна Ксанфу.

— Ксанфу точно что-то нужно, — согласилась Нада. — Но я не уверена, что это «что-то» — сумасшедшая демонесса. Тут и так безумия хватает.

— Безумия? Это верно. Чем больше сумасшествия вокруг, тем разумнее я становлюсь.

Нада кивнула:

— Ну, может быть. Сходи к королю. Он, должно быть, тебя ждет.

— Уже иду, — ответила демонесса, снова превращаясь в клуб дыма.

— Нам тоже лучше спуститься, — сказала Дженни. — Похоже, путешествие к горе крылатых чудовищ начинается.

Они оставили детей и поспешили в зал. Им навстречу по лестнице поднималась величественная леди. Она была совершенна во всех отношениях, но что-то в ней все же было не так.

— Привет, принцесса Яне, — обрадовалась Дженни. — Это Карен из Обыкновении.

— Да, я только что встретила ее семью, — ответила Яне. — Меня как раз послали за тобой, Карен.

— Но не может же принцесса сопровождать меня, — запротестовала девочка. Она как раз сообразила, что непонятная странность касалась головы леди.

Яне улыбнулась.

— Ничего страшного. В замке пруд пруди всяких принцесс, так что мы пытаемся найти себе хоть какое-то занятие.

Наконец Карен разглядела эту странность. Вокруг головы принцессы крутилось нечто, напоминающее шарик для пинг-понга.

— Принцесса, ничего, если я спрошу…

— Тебя интересует моя луна, — ни капли не обидевшись, сказала Яне. — Она прилетела ко мне год назад, а мне не хватило духу послать ее куда-нибудь еще. Она меня совсем не беспокоит и отражает мое настроение. Если хочешь, можешь рассмотреть ее поближе. Но не трогай, а то она убежит.

Леди наклонила голову так, что колечко орбиты луны скользнуло вниз, прямо к лицу Карен. Поверхность планетки была освещена солнцем, виднелись моря, материки, острова и даже полярные шапки. Кода луна повернулась, оказалось, что небольшая ее часть закрыта тучкой. Видимо, там шел дождь. Такой крошечный мирок…

— Как здорово! — восхитилась Карен. Луна стала светлее. — Как она называется?

— У нее нет названия, — удивилась Яне. — А как бы ты ее назвала?

— Ну… Не знаю, — задумалась девочка. Тут ей в голову пришла такая блестящая идея, что в воздухе рядом с ней вспыхнула лампочка. — В Обыкновении есть астероид, который называется красивым словом Дактил. Так нам в школе сказали… или не в школе, не помню. Но, раз что-то уже так называется, надо придумать другое имя. Можно назвать ее Птеро.

— Терра? — переспросила Дженни. — Забавное имя!

— Нет, Птеро. Пишется: Пэ тэ эр о. Что значит, перо. Эта луна, она легкая как перышко. Когда-то существовало летающее существо птеродактиль, похожее на дракона. Эта луна тоже летает…

— Отличная идея! — решила Яне. — Луна, тебе нравится имя?

Луна исполнила несколько радостных па. Карен боялась, как бы она не стряхнула тучку.

— Значит, будешь Птеро, — сказала Яне. — Спасибо за идею, Карен. Я бы сама никогда до этого не додумалась.

— Ну что вы… — начала Карен. Но Дженни сжала ей локоть.

— Нужно идти вниз, — напомнила эльфесса. — А то они уйдут без тебя.

Ах да, конечно. Карен настолько увлеклась Яниной луной, что напрочь забыла о том, что нужно куда-то идти.

— У вас трудное задание, — сказала Дженни. — Вам удастся добраться до вершины горы крылатых чудовищ и убедить Тучную Королеву помочь нам справиться со злобным ураганом?

— Не сомневаюсь, — уверенно ответила Карен. — Если папа решит, что ему нужно что-то сделать, он обязательно это сделает. Он же профессор физики.

— Тогда конечно, — согласилась Яне. — Я уверена, он сможет убедить Тучную Королеву.

Дженни, как и луна Птеро, казалась чем-то очень довольной, но Карен не могла понять чем. Они спустились в зал. Все уже были там. Даже Дэвида удалось оторвать от Гобелена.

— Прибыл демон-проводник, — сообщил король Дор.

— Слушайте, слушайте! — посоветовал стул.

— Задание будет успешно выполнено, — заявила Дженни. — Тучная Королева нам поможет.

— Очень рад это слышать, — ответил король.

— А луна Яне теперь называется Тер… Пфтер…

— Птеро, — твердо сказала Яне. — Это Карен ее так назвала.

— Откуда это «птеро»? — поинтересовался папа.

— От Дактиля, — гордо объявила дочь. Он рассмеялся:

— Ну конечно! Я вижу, ты поладила с принцессами.

— Это точно! — встрял ковер.

— Ну и замечательно, — подытожил король Дор, величаво кивнув головой.

— В общем, да… — Карен снова вдруг стала ужасно застенчивой. Не слишком ли фамильярно она обошлась с принцессой Яне?

— Все в порядке, — сказала Яне. — Я рада, что у моей луны теперь есть имя.

Карен успокоилась, что никого не обидела. Но начала подозревать, что есть что-то, что все знают, а она — нет.