Последняя игра - Эддингс Дэвид. Страница 61

– Мы можем переправить суда через эти пороги, – заявил король Энхег. – А сейчас давайте спустим их на воду. Мы и так уже потеряли достаточно много времени.

В этом месте берег был довольно обрывист, но солдаты энергично взялись за лопаты и мотыги и скоро сделали пологий спуск. Одно за другим суда сталкивали по этому спуску на воду.

– Понадобится время, чтобы поставить мачты, – сказал Энхег.

– Оставьте это на потом, – возразил Родар. Энхег пристально посмотрел на него.

– Ты же все равно не собираешься ставить паруса, Энхег, а мачты торчат слишком высоко. Даже самый глупый в мире талл поймет, что происходит, если увидит целый лес корабельных мачт, двигающихся вниз по реке.

К вечеру все корабли были спущены на воду, и Полгара привела принцессу, Ариану и Таибу на борт судна Бэйрека. Дувший вверх по реке ветерок покрывал небольшой рябью поверхность воды и чуть замедлял движение судов. Покрытая травой таллская равнина простиралась под красноватым от заката небом, на котором одна за другой появлялись звезды.

– Далеко еще до Талл Марду? – спросила Се'Недра у Бэйрека.

Тот погладил бороду, устремив взгляд по реке.

– До порогов один день, – ответил он, – затем день, чтобы переправить через них суда, а потом еще около двух дней.

– Итого четыре дня, – сказала она тихим голосом.

Бэйрек кивнул.

– Хотелось бы мне, чтобы все это скорее закончилось, – вздохнула она.

– Всему свое время, Се'Недра, – ответил он. – Всему свое время.

Глава 15

Корабли были переполнены – несмотря на то, что только половина армии могла там разместиться. Олгары и мимбратские рыцари патрулировали берега, когда чиреки направляли суда вниз по реке к порогам, а пехотные части, которым на кораблях не хватило места, ехали на запасных лошадях кавалерии.

По обеим сторонам реки тянулись холмы; длинные, пологие их склоны покрывала густая, выжженная солнцем трава. Невдалеке виднелись редкие купы низких, но пышных деревьев, которые обрамляли подножия холмов, а вблизи реки подымались заросли кипрея и ползучей ежевики. Небо оставалось ясным, и было жарко, хотя воздух пропитывала влага, тогда как от сухости на огромном каменистом нагорье в равной мере страдали и люди, и лошади. Но все понимали, что это вражеская территория, и всадники, продвигавшиеся вдоль берега, не выпускали из рук оружие.

А затем суда обогнули излучину реки, и корабелы увидели бушующие впереди воды порогов. Бэйрек схватился за штурвал своего большого корабля и пришвартовал его к берегу.

– Похоже, настало время прогуляться пешком, – проворчал он.

Но на носу судна возник спор. Король Фулрах громко протестовал против решения оставить повозки с провиантом за порогами.

– Я доставил их сюда не для того, чтобы бросать здесь, – заявил он с нехарактерным для него пылом.

– Но ведь они движутся медленно, – сказал Энхег. – А мы спешим, Фулрах. Мне нужно провести суда через Талл Марду до того, как мерги или маллорийцы проснутся и поймут, что мы делаем.

– Вы не были против обоза, когда испытывали на плоскогорье голод и жажду.

– Это было тогда, а сейчас есть сейчас. Я должен позаботиться о своих судах.

– А я о своих повозках.

– С ними все будет в порядке, Фулрах, – примирительно сказал Родар. – Нам действительно нужно торопиться, а твои повозки будут помехой.

– Если кто-нибудь доберется до них и сожжет, придется голодать, прежде чем мы вернемся обратно в форты, Родар.

– Мы оставим людей охранять их, Фулрах. Будь благоразумен. Ты слишком беспокоишься.

– Нужно же кому-то это делать. Вы, олорны, по-видимому, забываете, что сражения – это лишь половина дела.

– Не будь бабой, Фулрах, – сказал Энхег.

Фулрах побледнел как мел.

– Не думаю, что стоит обращать внимание на твое последнее замечание, Энхег, – зло сказал он, затем повернулся на каблуках и гордо удалился.

– Что это с ним? – с невинным видом спросил король чиреков.

– Энхег, если ты не научишься держать рот на замке, нам, возможно, придется надеть на тебя намордник, – ответил ему Родар.

– Я думал, что мы прибыли сюда драться с энгараками, – спокойно сказал Бренд. – Разве что-нибудь изменилось?

Перебранка между военачальниками обеспокоила Се'Недру, и она поспешила к Полгаре.

– Это не имеет никакого значения, дорогая, – сказала леди Полгара, которая в этот момент мыла голову Миссии. – Предстоящее сражение сделало их слегка раздражительными, вот и все.

– Но они же мужчины, – запротестовала Се'Недра, – опытные воины.

– Ну и что нам с ними теперь делать? – спросила Полгара, протягивая руку за полотенцем.

Принцесса не смогла придумать ответ.

Уже к вечеру суда снова были спущены на воду ниже бурлящего потока воды. От нервного напряжения Се'Недра к этому времени на самом деле заболела. Силы, которые она потратила на сборы армии и поход на Восток, покинули королеву. Через два дня они будут штурмовать стены Талл Марду. Правильно ли выбрано время? Действительно ли это необходимо? Разве нельзя перетащить суда по суше мимо города и тем самым избежать битвы? Хотя олорнские короли и заверили ее, что город обязательно нужно взять, с каждой пройденной милей сомнения Се'Недры все возрастали. А что если это ошибка? Принцесса продолжала мучиться, стоя на палубе судна Бэйрека и глядя на широкую реку, несущую свои воды через таллские степи.

Наконец вечером на второй день после прохождения порогов примчался Хеттар и остановил свою лошадь на северном берегу реки. Он поманил рукой, и Бэйрек, повернув штурвал, подвел свой большой корабль ближе к берегу.

– Город находится в двух лигах! – прокричал олгар. – Если будете двигаться дальше, вас увидят со стен.

– Значит, мы уже подошли достаточно близко, – решил Родар. – Передайте другим судам, что бы стали на якорь. Мы подождем здесь, пока стемнеет.

Бэйрек кивнул и дал знак одному из матросов. Тот быстро поднял высокий шест с небольшим ярко красным флажком на верхушке, и весь следовавший за ними флот замедлил движение. Раздался скрип лебедок, спускавших якоря, и корабли, качаясь, стали медленно разворачиваться по течению.