Ночная Жизнь - Эллис Джек. Страница 49
– Джек говорит, что по всему городу животные сходят с ума.
– Значит, это не имеет отношения непосредственно к нам.
– Ты видишь возле других домов наших маленьких пернатых друзей?
– Нет.
– Значит, это имеет отношение непосредственно к нам.
– Он заедет за нами?
– Нет. Я попросил его присмотреть за Конни, а мы уж как-нибудь сами.
Мартин снова повернулся к окну. Из кухни донесся звон еще одного разбитого стекла. На этот раз к звону примешалось еще и хлопанье крыльев. Ли повернулся и увидел, что на него летит черная, размером с кошку, ворона. Он пригнулся. Ворона с оглушительным карканьем пронеслась мимо, задев его по волосам, развернулась и устремилась на Мартина.
Мартин выставил перед собой руки, защищаясь, но опоздал. Ворона врезалась ему прямо в лицо. Мартин вскрикнул каким-то детским голосом. Ворона яростно хлопала крыльями; их размах был не меньше четырех футов, и Ли на мгновение показалось, что он оказался в одной клетке с тираннозавром из спилбергского «Парка Юрского периода». Мартин бешено колотил руками по воздуху. Наконец ему удалось схватить ворону, и они закружились в каком-то чудовищном танце. Даже после того, как Мартин свернул ей шею, ворона продолжала хлопать своими огромными крыльями. Он ударил ее о дверь, и только тогда птица затихла.
– Жив? – спросил Мартина Ли.
Мартин покосился на тушку вороны и мрачно кивнул. Из раны у него на лбу текла кровь. Он попытался стереть ее, но лишь размазал по всему лицу.
– Не пойму, чего они так на меня взъелись, – сказал он. – Я даже курицу не ем.
Ли рассмеялся. Он подошел к двери и заглянул на кухню. Окно над мойкой было разбито. В дыре, которую удалось благополучно миновать первой вороне, билась в агонии вторая, пронзенная острыми как бритва осколками. Кровь крупными каплями стекала на подоконник и с него капала на стойку за мойкой. А за окном воздух был черным от крыльев.
Ли плотно закрыл дверь на кухню, а Мартин задернул шторы в гостиной. Птицы таранили окна, и хотя стекло пока выдерживало эти удары, Ли понимал, что его прочности надолго не хватит. Дом сотрясался сверху донизу. Птицы, тысячи птиц, бились в крышу и стены.
– Есть какие-нибудь предложения? – спросил Ли.
Мартин пожал плечами:
– Можно попробовать добежать до твоей машины.
Ли усмехнулся:
– Ты когда-нибудь видел хичкоковских «Птиц»?
Мартин отрицательно покачал головой.
– В общем, забудь об этом, – сказал Ли.
– Но это же только птицы.
– Ага. И все здоровенные, как эта ворона. Это в доме она не могла двигаться быстро. А на улице это будет как пуля из «магнума-44». Так башку и снесет. Даже и не думай об этом.
– У тебя есть другие предложения?
– Долго этот дом не продержится, факт. Во всех верхних комнатах есть окна. И если мы останемся здесь, нам не поздоровится.
– Да, отличное предложение. Как насчет подвала?
– Там тоже есть окна, и, по-моему, некоторые уже разбиты.
– Значит, твое предложение – пойти птичкам на корм?
– Это старый дом, когда-то его отапливали углем. В дальнем конце подвала есть угольный погреб. Дверь деревянная, зато очень толстая. Ни одна птица ее не пробьет, если, конечно, у нее не цепная пила вместо клюва. Там, правда, тоже есть небольшое окошко, но, я думаю, мы сможем его забить.
Мартин кивнул.
– Что-то же надо делать.
У входа в подвал Ли остановился и, приложив ухо к двери, прислушался. С той стороны отчетливо доносилось хлопанье крыльев и птичьи крики.
– Они там. Береги лицо и глаза, – сказал он и открыл дверь.
Черный дрозд и три воробья пролетели мимо них и с жалобным криком врезались в стену. Мартин и Ли стали спускаться по лестнице, прикрывая лица руками. Ли шел впереди. В подвале на них налетел ураган из крыльев. Ли казалось, что он попал в пургу, только хлопья снега были размером с бейсбольный мяч. Острые клювы моментально вспороли ему кожу на руках, на лицо ему брызнула теплая кровь. К счастью, здесь птицы были не очень большие.
Ли ввалился в угольный погреб, и когда Мартин вбежал следом, быстро захлопнул дверь. Парочка птиц успела проскользнуть за ними, но с ними Ли быстро расправился. Одну он сшиб кулаком, другую поймал и с такой силой крутанул ей шею, что оторвал голову.
– Черт, – сквозь зубы пробормотал Мартин.
Ли включил свет, и у Мартина глаза стали круглые, словно блюдца:
– Ну и видок у тебя.
– На себя посмотри, – буркнул Ли.
Маленькое окошко, о котором говорил Ли, находилось прямо напротив двери. Раньше через него засыпали уголь. Ли нашел подходящий кусок фанеры с торчащими из него гвоздями и кирпичом прибил его на окно.
– Надеюсь, этого хватит, – сказал он.
Мартин сел на пол. Ли примостился на верстаке. Птицы таранили дверь, но пробить четырехдюймовые доски им было не под силу.
– Отсидимся, – сказал Ли, вытирая скользкое от крови лицо. Внезапно лампочка под потолком замигала, потускнела, снова вспыхнула ярко и погасла совсем. Они остались в кромешной темноте.
– А это еще что? – через некоторое время спросил Мартин.
– Ты о чем? – спросил в ответ Ли.
– Ну вот же, что это за запах?
Ли принюхался.
– Вот дерьмо!
– Так что это такое? – снова спросил Мартин.
– Природный газ, малыш. Эти маленькие ублюдки умудрились пробить трубу.
21
– Что-нибудь от насекомых? – переспросила Вероника.
– Да, все равно что.
Она стала лихорадочно вспоминать. Летом они все втроем ездили в Сент-Клауд собирать клубнику. Она купила тогда что-то от комаров. Не инсектицид. Репеллент.
– У меня есть флакончик «Москитола», – сказала она.
– Давай сюда.
– Бобби, он совсем крошечный, а их там тысячи. И я даже не знаю, действует ли он на пауков.
– Неси его сюда, Ронни, немедленно.
Она пошла в ванную комнату и принесла флакончик. В нем было не больше унции жидкости. Инструкция велела накапать на ладонь восемь капель и протереть открытые участки кожи. Ронни пользовалась им всего один раз.
– Вот держи.
Бобби взял флакончик, осмотрел его и скептически покачал головой. Потом прочитал инструкцию и улыбнулся.
– Все в порядке.
– Что в порядке?
– Девяносто пять процентов активного вещества.
– Активного вещества?
– Ну да, того, которое убивает насекомых.
Он приложил ухо к двери и прислушался. Вероника отступила подальше. Ее всю трясло от страха и отвращения. Бобби осторожно приоткрыл дверь и выглянул в коридор. Затем он открыл ее шире. С того места, где стояла Вероника, были видны ступеньки. Они казались облитыми черной краской и шевелились, словно в кошмарном сне. Сотни, если не тысячи пауков потихоньку спускались по лестнице. Некоторые были совсем крошечные, как муравьи, другие размером с ноготь большого пальца. Обыкновенные домашние пауки. Никаких тарантулов, никаких «черных вдов». Опасности для жизни они, конечно, не представляли, но все равно было противно.
– Пошли, – сказал Бобби и протянул ей руку. Ронни посмотрела на нее, но не взяла.
– Что ты собираешься делать?
– Сматываться отсюда.
Она подошла к нему я выглянула в коридор. До конца лестницы еще оставалось несколько чистых ступеней. Ронни взяла Бобби за руку, и он потянул ее к входной двери. Но, открыв дверь, он остановился:
– Черт!
Ронни из-за его плеча выглянула наружу. Повсюду были кошки. Они молча сидели и таращились на дом своими демоническими, отражающими свет глазами. Шел дождик, и тротуар поблескивал. Но присмотревшись, Ронни поняла, что он не только блестит, но и движется. Это было такое же движение, как на лестнице. И кошки тоже как бы подрагивали. Их шерсть шевелилась словно под легким ветерком. Но это был вовсе не ветерок. Двор буквально кишел пауками, ползущими по траве, по опавшим листьям, по кошкам, по направлению к дому. Кошки, казалось, их даже не замечали. Они смотрели на дом как загипнотизированные. Внезапно Ронни осознала, что не видит улицы: проход в живой изгороди был завешан паутиной, мерцающей в свете уличных фонарей. А в центре паутины, словно зрачок огромного глаза, торчал комок пауков. Бобби подтолкнул Веронику назад в дом и закрыл дверь.