Долгие дороги сказок (авторский сборник) (СИ) - Сапегин Александр Павлович. Страница 174

Хыр-ра! Хыр, хыр! Завывая и улюлюкая, сотни ринулись на врага, убивая и разя в спины бегущих, насаживая на длинные кавалерийские пики безумцев, возомнивших себя способными победить батыров шанью. Тумены, разливаясь по нагорью подобно прорвавшей плотину реке, выстраивались в атакующую лаву. Часть прорвавшихся ударила в спину заслонных полков пришельцев. В прорыв вливались новые и новые тысячи. На невидимую преграду первым налетело правое крыло. Мириады скрытых травой кольев и рогаток остановили наступательный порыв, и пошли на полном скаку спотыкаться кони, варги пробивали подушечки лап и катились по земле, калеча и убивая своих наездников. Летели через головы животных выброшенные из седел всадники. Не сумевшие остановиться задние сотни тоже стали добычей кольев. Победный рев сменился криками боли и пронзительным визгом переломавших ноги лошадей. В какой-то момент на поле опустилась тишина, притих лязг битвы, взорвавшись новыми криками боли попавшей в западню левофланговой лавы, угодившей в многочисленные ловчие ямы. Глухо тренькнули «ложки» десятков катапульт, установленных перед вражеской армией. Сотни горшков с земляным маслом разбились среди застопорившейся орды, следом прилетели стрелы с горящей паклей. Нечеловеческий вой орков и животных, сжигаемых заживо, перекрыл все звуки битвы.

Атака захлебнулась. Заслонные полки ариев, избежавшие удара лавы, огрызаясь мириадами стрел, открывая вектор атаки полкам второй линии, организованно отошли назад и вправо.

— Труби отвод «белых щитов», немедленно! — скомандовал шанью порученцу. О, Хыгын! За что? За что ты отвернул очи свои от верных сынов своих? Степь-мать, почему ты дала заманить детей своих в ловушку? Почему застила глаза призраком легкой победы? — Командуй туменам отход!

Полководцы ариев, словно сыр в мышеловке, отдали в жертву несколько полков, чтобы уничтожить всю неприятельскую армию. Геройское сопротивление обреченных на заклание усыпило бдительность опытных степняков…

Взревели трубы. Поздно, на закрывшуюся ростовыми щитами фалангу надвигались три неприятельские колонны. Упали на землю первые ряды ариев, встали на колено вторые, подняли на уровень глаз заряженные арбалеты третьи. Взмах руки…

Тяжелые арбалетные болты пробили множество брешей в стене щитов, второй слитный залп увеличил число раненых и погибших, в образовавшиеся щели тут же стали впиваться длинные стрелы лучников, заполонивших промежутки между атакующими колоннами. Подобно лавине обрушились враги на фалангу «белых щитов».

Отрезая пути к отступлению, из-за холма по угодившим в ловушку туменам ударили варговые тысячи северян. В лобовую атаку против верховой армии орков арии выпустили сотни закованных в металл шерстистых носорогов.

В громадном котле нагорья между холмами варилась кровавая каша. Носороги смели жидкий заслон на своем пути и врубились в основную массу конницы. Шанью отвернулся. По гладко выбритой щеке старого седого орка скатилась одинокая слеза.

Арии победили, битва еще не окончена, в резерве есть сорок тысяч нукеров, но для людей и орков, умеющих видеть, итог ее был предрешен. Шанью видеть умел. Враги отказались от магии и лишили ее шаманов. Их расчет оказался верным. Лишенное магической поддержки, не привыкшее воевать одним железом, войско было обречено.

Это еще не конец. Шанью подозвал к себе Тырбу.

— Да, мой повелитель! — склонился в седле каган.

— Мы отступаем, организуй заслон.

— Но…

Заглушая кагана, рухнули пилоны «поглотителя». Опережая шаманов, в бой вступили маги ариев. На поле битвы вернулась магия, но оркам она не помогла. Большая часть кудесников оказалась перебита в первые же мгновения магической битвы. Армия Степи побежала…

Шанью уводил на юг уцелевшие после резни тумены.

Тантра. Ортен. Лайлат

— Ваше величество!

— Что? — Король не заметил, как придремал в мягком кресле.

— Герцог Дранг говорит, что птицы на подходе, — склонился перед государем посыльный.

— Идемте. — Гил кивнул над-князю.

— Как я устал ждать, половину жизни чего-то жду, — проскрипел старый pay, направляясь за королем Тантры в операторский зал.

* * *

— Какие новости?

На невинный вопрос монарха глава спецслужб удрученно качнул головой. По потухшему взгляду Дранга король понял больше, чем хотел спросить.

Панорамная иллюзия подтвердила самые мрачные предположения. Опоздали птички. Черные проплешины на земле — как след от примененных боевых заклинаний. Глубокие воронки, скрюченные нечто, бывшие раньше варгом, орком или человеком.

Залитое кровью поле, десятки тысяч трупов, стаи воронья и мелких полосатых грифонов, кружащих над землей… Добивающие раненых и собирающие трофеи люди уйдут, и наступит их время. Время пира.

На краю конные сотни сгоняют тысячи пленных. Сотни магов навешивают на захваченных орков ошейники… Знать отсортирована отдельно.

«Белые щиты» полегли все, до самого последнего орка. Они стояли как каменный утес посреди реки, о который разбиваются бушующие воды. Мощные защитные амулеты отразили много магических атак. Фаланга не отступила, сдержав яростную атаку бронированных колонн и собрав богатую жатву. Профессиональные воины, в пять лет взявшие мечи в руки, умели сражаться строем и в одиночку, они дали армии возможность отступить, бежать на юг, своими жизнями сохранив несколько туменов.

— Вторая волна достигла побережья, — прервал тягостное молчание Дранг.

Король промолчал, он махнул рукой оператору. Иллюзия погасла.

— С Империей надо мириться, — вымолвил Гил, над-князь согласно смежил веки.

— А Лес? — спросил первый советник.

— Лесу скоро будет не до нас, «лесовики» временно выбывают из игры, по тем же самым причинам, по которым в нее вступаем мы, — ответил монарх. — Дранг, держи меня в курсе всех событий, — покидая зал, добавил он.

* * *

— Ваше величество, — прерывая беседу с ректором Ортенской магической школы, над широким столом из черного дерева возникла иллюзия личного секретаря Гила II Тишайшего.

— Октавий, я просил не прерывать, — нахмурился монарх.

— Ваше величество, прошу прощения, но герцог Дранг был очень настойчив, — смутился секретарь. Король усмехнулся, да, Тарг ему в печень, если ему необходимо, Дранг умеет настоять на своем.

Откинувшись на спинку кресла, король посмотрел на ректора Этрана. С разговором придется обождать, тем более что школьный глава не мог похвастать успехами на ниве сводничества, пока не мог, но определенные подвижки есть. Дело следует обтяпать так, чтобы инициатива исходила от самих фигурантов и они бы не заподозрили, что их действия кто-то направляет. До Тарга трудная работа. Времени осталось не так много, через седмицу, согласно королевскому указу, Этран должен сменить ректорское кресло на губернаторское. Головной боли у него прибавится и заниматься некоторыми щекотливыми вопросами будет некогда.

— Впусти.

В последние дни герцог, как ворон Хель, приносил только черные новости.

— Герцог просил передать, что вас ожидают в операторской. — Иллюзия померкла.

— Тарг, — выругался король. — Пойдемте, Этран. Пора вам потихоньку вникать в государственные дела. Кого вы предложите на пост капитана городской и губернской стражи? — невинно спросил он собеседника, шагая по коридору.

— Думаю, на этот пост прекрасно подойдет Хаг Морской Тур. Викинг показал себя с лучшей стороны, прекрасно образован, умеет находить общий язык как с воинами, так и с купцами, понимает чаянья простых людей.

Монарх скупо улыбнулся:

— Неудивительно, викинг ученик Бериэма.

Брови ректора взлетели вверх.

— Не знали? Я прикажу, чтобы вам переслали подробное досье, но в целом выбор одобряю. С норманном обговорите сами.

— Хм, — крякнул ректор.

— Ваше величество! — Усиленный магом наряд стражи взял на караул.

Кивнув гвардейцам, Гил переступил порог операторского зала. Оп-па! Кто-то сегодня огребет по шее. Этот «кто-то» виновато опустил глаза долу.