Нет больше слез - Ховард Линда. Страница 37
- Не надо. У меня есть другая с той стороны.
- Что мы делаем? Кого мы там увидим?
- Возможно, сестру человека, который ранил тебя.
Глава 15
Они прошли через мост и предъявили водительские права — это было все, что требовалось от туристов, остающихся в свободной зоне границы. Диас отцепил от пояса сотовый и сделал звонок - через десять минут в коричневом, тронутом ржавчиной шевроле-пикапе подъехал ухмыляющийся парень. Диас передал ему свернутую банкноту в двадцать песо, и парень, бросив ему ключи, развернулся и исчез в толпе.
Кабина в этом грузовике была выше, чем в предыдущем, и, открыв дверь, Милла стала искать какую-нибудь ручку, чтобы залезть наверх. Прежде, чем она, в своей юбке, успела совершить этот подвиг, Диас подошел сзади, обхватил ее талию и поднял на сиденье.
Милла устроилась и пристегнулась, он обогнул грузовик и тоже сел в кабину.
Милла не могла сдержать внутреннюю дрожь, нервы просто завязывались в узел.
- Возможно, сестра того человека? - спросила она.
- Я не знаю наверняка. Мы узнаем. - Он наклонился и открыл отделение для перчаток, вынул большой автоматический пистолет в кобуре и положил позади себя.
- Как вы нашли ее?
- Неважно, как, - сказал он кратко, и она поняла. Осведомители были его собственными, как и его методы. Она и не хотела знать об этом.
Он ловко вел машину по шумным, переполненным улицам Хуареса, углубляясь все дальше в районы, настолько явно неблагополучные, что она не знала, заплакать ли от жалости или залезть под сиденье и спрятаться там. Она радовалась, что Диас вооружен, и ей хотелось, чтобы и у нее было оружие. Улицы были узкими и переполненными, ветхие здания и лачуги стискивали их с обеих сторон, вокруг было полно мусора. Мужчины с угрюмыми лицами и подростки смотрели на нее в упор тяжелыми взглядами с неприкрытой яростью и явно недобрыми намерениями, но, увидев, кто именно ведет грузовик, быстро отводили взгляд.
Милла сказала:
- Кажется, ваша репутация обгоняет вас.
- Я бывал здесь прежде.
И не просто побывал, судя по реакции этих людей. Вдоль всей улицы, на которую теперь повернул Диас, везде были припаркованы разбитые автомобили, но он нашел достаточно большой промежуток, чтобы втиснуть грузовик. Он вышел, надел кобуру и убедился, что оружие легко достать. Удовлетворенный этим, он обошел грузовик и открыл дверь с противоположной стороны. Поставив Миллу на землю, он запер двери, и посмотрел на мужчину, отстраненно наблюдающего за ними с расстояния около десяти ярдов, и коротко кивнул.
Мужчина осторожно приблизился.
- Если мой грузовик будет цел, когда мы вернемся, — сказал Диас на беглом испанском языке, — я заплачу тебе сотню долларов, американских. Если же нет, то я найду тебя.
Мужчина быстро кивнул, и занял пост часового, охраняя грузовик.
Милла не спрашивала, была ли такая предосторожность необходима, она видела, что да. Но пистолет....
- Вам действительно надо носить пистолет в открытую? Что, если Превентивос увидят вас?
Превентивос были мексиканским эквивалентом регулярных полицейских сил.
Диас фыркнул.
- Оглянись вокруг. Думаешь, они здесь часто бывают? Кроме того, я специально повесил его так, чтобы все видели, и я мог до него быстро и легко добраться.
Кобура на бедре делала его похожим на бандита с Дикого Запада; даже его походка - гибкая, пружинистая - наводила на мысль о возврате к временам более грубых и сильных людей. Она легко могла вообразить его с патронташами крест-накрест, и платком, закрывающим нижнюю половину лица.
Диас шел не торопясь, все глубже заходя в переплетение кривых и грязных переулков. Милла перевесила свою сумочку вперед и держалась так близко к нему, как только могла; но он, должно быть, решил, что этого недостаточно, потому что поймал левой рукой ее правое запястье, подтянул к себе и засунул ее руку себе за пояс.
- Держись, и ни шагу в сторону.
Как будто бы я могу, подумала Милла.
Она старалась смотреть, куда наступает - на ней были сандалии, поэтому она была озабочена этим вдвойне. Очевидно его понятие о том, что “Все прекрасно и так” отличалось от ее понятий. Для того, чтобы пробираться тут через всю эту грязь и мусор - она даже не хотела думать, что именно он собой представляет - она бы лучше надела брюки и ботинки… и кевларовый жилет, если бы у нее был выбор.
Правая рука Диаса лежала на пистолете, не сжимая его, а прикасаясь легко, так что было ясно, что он готов использовать оружие в любой момент. Он повернул в переулок, еще более узкий, чем другие, и подошел к двери, которая когда-то была синей, но теперь от краски осталось только несколько пятнышек. Дыры в двери были заделаны картоном и скотчем. Он постучал по сгнившему дверному косяку и стал ждать.
Изнутри послышался шум драки, затем дверь слегка приоткрылась, и в щели появился всматривающийся в них темный глаз. Владелица глаза приглушенно вскрикнула, как будто узнала незваного гостя.
- Лола Герреро, - произнес Диас командным тоном.
- Si, - осторожно сказала женщина.
Диас протянул руку и открыл дверь. Женщина пискнула протестующе и отступила на несколько шагов, но, когда он не вошел, заколебалась, глядя на него. Он ничего не говорил, просто ждал. Крохотная комната была освещена очень тускло, но Милла все-таки увидела, что мексиканка смотрела на нее взволнованно. Возможно, присутствие другой женщины несколько успокоило ее, потому что она пробормотала:
- Pase1, - и жестом пригласила их внутрь.
Внутри стоял кислый запах. Единственная голая лампочка горела в маленькой лампе в углу, и старый электрический вентилятор с металлическими лопастями без сетки, шумно трещал, перемешивая воздух. Лола выглядела лет на шестьдесят пять - шестьдесят восемь, но с хорошей, со здоровым блеском кожей, которая говорила, что, хотя ее жилище и представляло собой свалку, еды у нее было достаточно.
В руках Диаса снова появились деньги, и он предложил их женщине. Она осторожно следила за его протянутой рукой, затем вдруг схватила деньги, как будто боялась, что он передумает.
- У тебя есть брат, - сказал он по-испански. - Лоренцо.
«Интересная техника допроса» - подумала Милла. Он не задавал вопросы, он утверждал факты, как будто уже хорошо знал их. Горькое выражение пересекло лицо женщины.
- Он мертв.
Милла все еще держалась за пояс Диаса, и в этот момент ее рука судорожно сжалась на его ремне.
Ну, вот, еще один след, который никуда не ведет. Она склонила голову, борясь с острым желанием завыть от боли и бессилия. Как будто почувствовав ее боль, Диас протянул руку назад и прижал ее к себе, охватив ее рукой и рассеянно похлопывая по плечу.
- Лоренцо работал с человеком по имени Артуро Павин.
Лола кивнула и плюнула на пол, что еще сильнее ухудшило мнение Миллы о ее манере вести домашнее хозяйство. Лицо Лолы потемнело от ненависти. Поток испанских слов полился слишком быстро для Миллы, но ей, все-таки, удалось разобрать, что Павин то ли убил Лоренцо, то ли как-то оказался причиной его гибели, а также, что Павин представляет собой одно из этих мерзких животных, которые вступают в сексуальные отношения с разнообразными видами других животных, а также со своей матерью.
Лоле Герреро очень не нравился Павин.
Когда набор ее ругательств, наконец, истощился, Диас сказал:
-Десять лет назад Павин украл ребенка этой женщины.
Лола бросила на Миллу внимательный взгляд и сказала мягко:
- Я сожалею, сеньора.
- Gracias.
У Лолы, должно быть, были дети; ее пристальный взгляд создал ту мгновенную, почти универсальную связь между матерями, которая говорила: я понимаю эту боль.
- Она была ранена во время нападения; я думаю, это Лоренцо ударил ее ножом, - продолжал Диас. - Твой брат был известен умелым обращением с ножом. Обычно он бил в почки.