Бегство на Венеру - Берроуз Эдгар Райс. Страница 33

— Скорее! Дай мне немного! — требовала Дуари.

Вик-йор взболтал пузырек, вынул пробку и сказал Дуаривысунуть язык. Я смотрел как зачарованный. Эро Шан вытянул шею, чтобы увидеть Дуари.

Вскоре она вздохнула.

— Действует! — я чувствую как жизнь возвращается в мое тело. О, Карсон, если бы ты только мог идти со мной.

Вик-йор пристально смотрел на Дуари. Он напоминал мне большого кота, наблюдавшего за мышкой. Жирного, отвратительного кота. Вскоре он подошел и обрезал ей ремни. Он поддержал ее в первую минуту. Когда я заметил его руку вокруг ее талии, мне показалось, что ее осквернили. Почти сразу она смогла стоять без посторонней помощи. Затем она отошла от него и приблизилась ко мне. Она не могла достать до моих губ. Я висел слишком высоко, но она снова и снова целовала мою руку. Я мог смотреть вниз и видел как она это делает, но ничего не чувствовал.

Вик-йор подошел сзади и положил ей руку на плечо.

— Оставь это! — сказал он.

Дуари потянулась и достала из кобуры мой пистолет. Я думал, что она тут же применит его против Вик-йора, но этого не произошло.

— Почему? — спросил я ее, многозначительно глядя на Вик-йора.

— Не сейчас, — ответила она.

— Пойдем! — приказал Вик-йор.

— Возьми и кобуру, — сказал я. Она подошла, взяла ее и снова припала к моей руке, целуя ее. На этот раз Вик-йор грубо оттащил ее.

— Ты наверное и не догадываешься, — сказал я, — но наступит день и я убью тебя за то, что ты собираешься сделать, за то, что уже сделал и даже за то, что никогда не сделаешь.

Существо только ухмыльнулось в ответ и потащило Дуари прочь. Она все время поворачивалась и смотрела на меня.

— До свидания, мой любимый! — крикнула она мне. Тогда Вик-йор заговорил.

— Ты больше ее никогда не увидишь — дразнил он меня. — Она теперь моя, вся моя.

— Это существо лжет! — закричала Дуари. — До свидания, мой любимый, я скоро вернусь.

— До свидания! — крикнул я и с этими словами они скрылись за огромным гантором, огромным слонообразным вьючным животным, которое я видел в Корве.

Я посмотрел на Эро Шана. В его глазах стояли слезы.

36

Не успели Вик-йор с Дуари покинуть здание, как с входа послышался большой шум — смех, болтовня и топот ног. Вскоре я увидел по-крайней мере сотню людей, которые, покачиваясь, шли в нашем направлении. Это был Вик-вик-вик с с подвыпившими гостями.

При виде стражи, растянувшейся на полу, Вик-вик-вик пришел в ярость.

— Ленивые животные! — закричал король и пнул ногой одного из них. Только тогда они увидели, что стражники были мертвыми.

— Они все мертвы! — сказало одно из существ. — Кто бы мог их убить?

— Сейчас это не имеет значения, — сказал Вик-вик-вик. — Об этом я узнаю позже. Сначала я хочу взять женщину, за которой пришел. Ата-ву-мед-ро! Где противоядие? Мы вернем ее к жизни и возьмем на банкет. Она будет жить во дворце с Вик-вик-вик. У других королей есть жены, почему бы мне не завести своей?

— Конечно! — закричал какой-то подхалим.

Вик-вик-вик и Ата-ву-мед-ро начали искать то место, где висела Дуари.

— Она сбежала! — воскликнул последний.

Король посмотрел на меня и закричал:

— Где она, создание!»

— Откуда я знаю? — ответил я. — Ее давно уже нет.

— Как ей это удалось? Кто забрал ее? — возмущался Вик-вик-вик.

— Я не знаю, я спал. Когда я проснулся, ее уже не было.

Вик-вик-вик повернулся к гостям.

— Ищите ее! Обыщите весь город! Быстро! — Потом он сказал Ата-ву-мед-ро:

— Позовите всех, у кого сегодня было дежурство.

Тот бросился бежать за остальными.

Король посмотрел на Эро Шана.

— Ты видел как она убежала?

— Да, — отвечал Эро Шан.

— Кто забрал ее?

— Мужчина.

— Какой мужчина? — спрашивал король.

— Ты его не знаешь, так как единственные мужчины в Ву-аде висят здесь.

— Кто же это был тогда?

— Я никогда его не ввидел раньше, — сказал Эро Шан. — У него были крылья, как у ангана, но это был не анган. Это был человек. Он прилетел, посмотрел на стражников и они упали замертво. Потом он снял женщину и улетел с ней. Он сказал, что вернется, чтобы посмотреть на тебя и на остальных Вуйорганов. Поэтому очень скоро вы умрете, если не освободите всех людей, содержащихся здесь. Это все, что он сказал.

— Чепуха! Ты лжешь! — сказал Вик-вик-вик с озабоченным видом.

Вдруг я услышал жужжанье моего пистолета, вопли и крики, доносившиеся с площади.

— Что это? — недоумевал король.

— Похоже, что снова прилетел это мужчина, — сказал Эро Шан. — Когда он думал, он издавал такой же звук. Наверное это и убило стражу.

После этих слов Вик-вик-вик покинул нас, вернее, побежал. Наверное во дворец.

— Это была Дуари! — сказал я Эро Шану. — Они поймали ее. У нее было слишком мало времени.

— Они еще не схватили ее, — сказал Эро Шан, когда снова раздалось жужжанье, смешанное с криками Вуйорганов.

— Наверное на этот шум сбежался весь город. Сможет ли Дуаре отбиться от них.

— Они не очень искусные воины, должен заметить, — отвечал Эро Шан. — Я думаю у нее есть шанс, если только они не повредят анотар.

— Или не предаст Вик-йор.

— Он и так уже всех предал.

Шум на площади, перемежающийся с отрывистыми разрядами пистолета, продолжался еще некоторое время. Когда я слышал их, я знал, что Дуари еще жива, а в промежутках я сходил с ума от ожидания.

Через некоторое время шум затих. Криков и жужжанья пистолета не было слышно. Что произошло? Чем закончилась смелая попытка Дуари бежать? Перехватили ее или нет? Может они убили ее? А может удалось бежать? Узнаю ли я ответ хотя бы на один из этих вопросов?

Эро Шан оборвал нить моих мрачных раздумий.

— Может не надо было отпускать ее, — сказал он.

— Я рад, что она ушла, — отвечал я. — Я предпочел бы, чтобы она была была мертва, нежели обречена на такое отвратительное существование.

— И конечно, — рассуждал Эро Шан, взяв оптимистическую ноту, — есть все шансы надеяться на успех. В один прекрасный день твой друг Таман, король Корвы, придет в Ву-ад и освободит нас.

— А если, — сомневался я, все еще расположенный к мрачным мыслям из-за страха за судьбу Дуари, — если даже Таман и придет, что нам до этого? Мы останемся парализованными.

— О, перестань! — воскликнул Эро Шан. — Не будь таким мрачным. Когда Таман возьмет Ву-ад, он заставит короля снабдить его противоядием.

— Ты говоришь об этом как о свершившемся факте, — сказал я улыбаясь. — Мы должны на это надеяться. Извини, что я был так подавлен. Теперь я буду бодриться. Между прочим, какая была цель этой небылицы о летающем человеке, которую ты рассказал Вик-вик-вик?

Эро Шан рассмеялся.

— Посеять страх в сердцах врагов,это значит получить преимущество над ними. Особенно, если это страх перед сверхестественным. Это нечто, с чем невозможно бороться. Наше убийство не поможет, а скорее усугубит их положение. Я также хотел отвести от нас тень подозрения в причастности к побегу. Если бы он заподозрил нас, что было естественно, то приказал бы нас убить, по мы не убежали сами и не освободили других.

Я не мог уснуть в эту ночь, переживая о Дуари. Я пытался расспрашивать новых стражников, когда они пришли на дежурство. Но они приказали мне молчать и держались подальше от нас с Эро Шаном, после того как убрали трупы их приятелей.

Тянулись долгие дни и ночи. Мы не слышали ни малейшего упоминания о Дуари. Стража с нами не разговаривала, так же как и экскурсанты. Очевидно они получили инструкции от короля.

Убежала ли Дуари? Если да, то она была где-то далеко наедине с Вик-йором. Эта мысль совсем не успокаивала меня. Этими длинными часами я убивал Вик-йора всеми известными мне способами, упиваясь своей будущей местью. Я также убивал Ата-ву-мед-ро и Вик-вик-вика. Но на этом я не останавливался. Я предавался настоящей кровавой оргии убийств — тщетным мечтаниям беспомощного узника. Однако, это доставляло мне удовольствие. Особенно если учесть, что не так их много доступно парализованному человеку, висящему на стене.