Опусти голову - и вперед - Кинг Стивен. Страница 17
Болельщики "Бангора" сидят в тишине, потрясенные таким неожиданным поворотом событий. Вчера, играя с "Льюистоном", "Бангор"был на грани катастрофы, сегодня он переступил эту грань. Майк Арнольд был расстроен и пал духом.
Следующий подающий, Хатчинс, подает несложный мяч, два раза отскочивший от земли, прямо на Мэтта Кинни, но Арнольд не единственный игрок "Бангора", потрясенный подобным развитием событий: обычно надежно играющий Кинни упускает мяч, и Хатчинс бежит вперед, бросив биту. Энди Эстес подает Рошфору, стоящему у третьей базы, зато Хатчинс перебегает на вторую базу при пропущенном мяче. Кинг подхватывает поданный Мэттом Хойтом мяч, и "Бангор-Уэст" уходит от поражения.
У команды появляется шанс выиграть игру в конце шестой смены, но они не сумели добиться этого. Питчер посылает три мяча мимо Мэтта Франке, и неожиданно "Бангор-Уэст" оказывается в положении, когда ему приходится проводить дополнительный иннинг при ничейном счете 7:7 в матче против "Йорка".
Накануне, во время игры с "Льюистоном", плохое состояние поля постепенно улучшилось. Но только не сегодня. Когда "Бангор-Уэст" занимает поле в начале седьмой смены, небо становится еще темнее. Скоро шесть часов вечера, и даже при таких условиях поле должно быть все еще хорошо освещенным, но опускается туман. У болельщиков в рубашках с длинными рукавами, сидящих на центральных трибунах, становятся различимы лишь головы и руки. В поле можно различить находящихся там Тарцаскоса, Айрробино и Артура Дорра, и главным образом по их рубашкам.
В тот момент, когда Майк готовится бросить первый мяч седьмой смены, Нил толкает локтем Дэйва и показывает на правую половину поля. Дэйв немедленно просит тайм-аут и бежит посмотреть, что случилось с Артуром Дорром, который стоит, согнувшись, опустив голову чуть ли не между коленей. Когда Дэйв подбегает к Артуру, мальчик смотрит на него с удивлением.
- Со мной все в порядке, - отвечает он на немой вопрос.
- Тогда какого черта ты ищешь на поле? - спрашивает Дэйв. - Я ищу клевер с четырьмя листиками, - говорит Артур.
Дэйв слишком ошеломлен, чтобы выругать мальчика. Он говорит Артуру, что было бы удобнее заняться поисками после окончания матча. Артур оглядывается на наползающий туман, прежде чем снова взглянуть на Дэйва.
- Боюсь, что тогда будет уже слишком темно, - отвечает он.
После того как Артур наставлен на истинный путь, игра продолжается. Майк Арнольд действует совсем неплохо - возможно потому, что теперь ему противостоят те игроки "Йорка", которые вышли на замену стартового состава. "Йорку" не удается добиться успеха, и "Бангор" заканчивает седьмую смену, сохранив шанс на победу в матче. И в самые последние минуты игроки "Бангор-Уэста" едва не добиваются успеха. Теперь, когда на базах стоит много игроков и остается выбить только двух. Роджер Фишер подает сильный мяч вдоль линии первой базы, Мэтт Хойт, однако, тут же ловит его. Смена заканчивается, и команды меняются сторонами.
Филбрик бежит к Нику Тарцаскосу, чтобы начать восьмой иннинг, и затем Фил Тарбокс входит па площадку для подачи. Он еще не кончил обработку игроков "Бангор-Уэста". Уверенность вернулась к нему; его лицо спокойно и безмятежно. Он принимает бросок Манка и отбивает его. Следующий бросок он отбивает гораздо сильнее, и мяч отскакивает от ножных щитков Джо Уилкокса. Затем Тарбокс выходит из площадки, садится на корточки с битой между коленей и сосредоточивается. Этой технике "дзэн" научил своих парней тренер "Йорка". Франке использовал ее несколько раз на возвышении питчера, когда попадал в трудное положение. Концентрация помогает Тарбоксу. Заключительный бросок Арнольда, направленный прямо в лицо подающего, Тарбокс отбивает с огромной силой. Мяч летит к левому центру, далеко за ограждение, и теряется в кустах. Болельщики "Йорка" снова вскакивают на ноги и с энтузиазмом кричат: "Фил - Фил - Фил" Тем выменем Тарбокс обегает все базы, возвращается обратно и прыгает па "базу дома", будто намерен вонзиться в нее ногами.
Хатчинс подает мяч по самой середине и добегает до второй базы из-за ошибки при приеме. Эстес следует его примеру и отбивает мяч к третьей базе, а Рошфор неудачно перебрасывает его на вторую. К счастью, Роджера Фишера страхует Артур Дорр, который не допускает второй пробежки, но теперь игроки "Йорка" находятся на первой и второй базах, причем только один из них выбит.
Дэйв посылает Оуэна Книга па место питчера, н Майк Арнольд переходит к первой базе. После неудачно брошенного мяча игроки перебегают па вторую и третью базы. Мэтт Хойт отбивает мяч по земле в сторону Кевина Рошфора.
В том матче, который "Бангор-Уэст" проиграл "Хемпдену", Кейси Кинни сумел вернуться обратно и вести игру, даже совершив ошибку. Рошфор делает тоже самое сегодня, причем намного лучше. Он ловит мяч, держит его мгновение, чтобы убедиться, что Хатчинс не побежит к базе. И только затем перебрасывает мяч через ромб Майку, который опережает медленно бегущего Мэтта Хойта на два шага и выбивает его. Принимая во внимание усталость и трудные условия, в которых проводится матч, это поразительно хитрый маневр. "Бангор-Уэст" пришел в себя. Кинг идеально обрабатывает Райана Ферналда, который сумел послать мяч в игре против "Ярмута", позволивший трем игрокам вернуться на "базу дома", обежав все базы, пользуясь своими поразительно эффективными боковыми бросками наряду с бросками из-за головы. Ферналд слабо отбивает мяч к первой базе, и иннинг заканчивается. После семи с половиной смен "Йорк" выигрывает у "Бангора" 8:7. Шесть пробежек были совершены после удачных подач Тарбокса.
Мэтт Франке, питчер "Йорка", устал не меньше Фишера, когда Дэйв наконец решил заменить его Майком Арнольдом. Разница заключалась в том, что у Дэйва в распоряжении оставались он и еще Оуэн Кинг. У тренера "Йорка" не осталось никого: он использовал Райана Ферналда в игре против "Ярмута" и потому лишил себя возможности поставить его на место питчера в матче против "Бангора". Таким образом, в aго распоряжении один Франке.