Столкновение миров - Кинг Стивен. Страница 63
Не останавливаясь, Джек наклонился и плечом поддел одну из овце-коров, лежащих на Вулфе.
Если бы это была настоящая корова, а не ее компактная модель с Территорий, то Джек ничего не смог бы сделать, особенно против течения. Но это животное было значительно меньше, и Джек смог оттолкнуть его. Он схватил руку Вулфа и потянул изо всех сил к себе.
Вулф приподнялся, как затопленное дерево. Его глаза были закрыты, из ушей, рта и носа текла вода, губы были синими.
Двойной удар громыхнул слева и справа от Джека, который все еще придерживал голову Вулфа. Они выглядели, как два пьяницы в бассейне. На противоположном берегу разлетелось на куски еще одно животное. Горячие языки поползли по равнине, захватывая все больше сухой травы на возвышенности.
— Вулф! — выкрикнул Джек. — Вулф! Во имя Христа!
— Ааа… — простонал Вулф, и из его горла полилась грязная теплая вода. — Аааа…
Джек увидел Моргана, стоящего на берегу, высокую строгую фигуру в черном плаще. Капюшон оттенял бледное, как будто у вампира, лицо. Джек успел подумать, что даже здесь проявляется магия Территорий, она распространяется даже на это ужасное лицо. Здесь Морган был не толстым, грузным человеком, с сердцем пирата и мозгом убийцы. Теперь от его лица веяло холодной мужской красотой. Он протянул свою серебряную удочку, и голубая вспышка расколола воздух…
— Эй, ты, и твой придурковатый друг! — крикнул Морган.
Его тонкие губы расползлись в триумфальной улыбке, обнажая желтые зубы, которые в одно мгновение навсегда уничтожили впечатление красоты.
Вулф вскрикнул и дернулся в руках Джека. Он глядел на Моргана, и глаза сверкали оранжевым пламенем ненависти и ужаса.
— Ты, дьявол! — кричал Вулф. — Ты, дьявол! Мои сестры! Мои малышки-сестры! Вулф! Вулф! Ты, дьявол!
Джек достал из кармана бутылочку. В ней остался всего один глоток. Он не мог удерживать Вулфа одной рукой; Вулф начал падать. Казалось, он не может держаться сам. Не имеет значения. Он не может взять его с собой в другой мир… или может?
— Ты, дьявол! — выкрикивал Вулф, всхлипывая, его мокрое тело скользило по руке Джека. Полы комбинезона плавали в воде.
Запах горящей травы и горящих животных.
Гром, взрыв.
На этот раз пламя подобралось так близко к Джеку, что он ощутил его горячее дыхание.
— ЭЙ, ВЫ, ОБА! — гремел голос Моргана. — Я НАУЧУ ВАС, КАК СТАНОВИТЬСЯ У МЕНЯ НА ДОРОГЕ, МАЛЕНЬКИЕ УБЛЮДКИ! Я ВАС СОЖГУ, ОБОИХ! Я ПОКАЖУ ВАМ!
— Вулф! Держись! — закричал Джек. Он оставил попытки удержать Вулфа. Вместо этого схватил его за руку и сжал ее, что было сил. — Держись за меня, ты слышишь?
— Вулф!
Он поднял бутылочку, и ужасный вкус гнилых фруктов заполнил его рот в последний раз. Бутылочка была пуста. Глотая, он услышал, как она треснула, в нее попала одна из молний Моргана. Но звук разбивающегося стекла был слабым… электрический заряд… вопль ярости Моргана…
Он почувствовал, будто проваливается в яму. Или в могилу. Затем рука Вулфа вцепилась в руку Джека настолько сильно, что он застонал. Затем чувство падения ослабло… и померк свет, и возникли серые октябрьские сумерки в самом сердце Америки. Холодные капли били по лицу Джека, и он был уверен, что вода, в которой он стоит, значительно холоднее, чем мгновение тому. Откуда-то доносились знакомые звуки машин, идущих по дороге. Только теперь они доносились сверху.
«Невозможно, — подумал он. — Но так ли это? Граница между мирами изменилась. На один странный миг ему представились летящие телеги Территорий, которые тащат летающие люди с большими крыльями за спиной. — Вернулся. Я опять вернулся. То же время, то же место».
Он чихнул.
Тот же холод.
Но две вещи были другими.
Не было стоянки. Они находились в ледяной воде под мостом, по которому проходила дорога.
И второе. С ним был Вулф.
И Вулф всхлипывал.
Глава 18
Вулф идет в кино
Над головой промчался еще один грузовик. Мост задрожал. Вулф взвыл и схватил Джека, погрузившись с ним в воду.
— Перестань! — закричал Джек. — Отпусти меня, Вулф! Это всего лишь грузовик! Пойдем!
Он непроизвольно хлопнул Вулфа по плечу. Ужас Вулфа был паническим, но он был все-таки на фут выше и на полтораста фунтов тяжелее, и если он не отпустит Джека, они оба замерзнут в этой реке и точно схватят воспаление легких.
— Вулф! Не нравится это! Вулф! Не нравится! Вулф! Вулф!
Он немного ослабил захват и через секунду опустил руки.
Когда наверху прогремел второй грузовик, Вулф схватился за голову и съежился, но удержался и не схватился за Джека. Взгляд его был полон муки и огорчения, как бы говоря: «Уведи меня отсюда, пожалуйста, уведи меня от этого, я лучше умру, чем буду в этом мире».
Я тоже хотел бы этого больше всего на свете, но там Морган, и даже если бы его там не было, у меня уже нет больше волшебного сока.
Он поглядел на свою левую руку и увидел зажатое в ней отбитое горлышко от бутылки, как у дебошира из бара, который готовился к серьезной драке. Лишь удача спасла Вулфа от серьезного ранения, когда он в ужасе хватал Джека за руку.
Джек отбросил горлышко.
— Плюх!
На этот раз ехали два грузовика. Шум удвоился. Вулф завыл, зажав уши руками. Джек увидел, что с рук Вулфа исчезли почти все волосы. Почти, но не совсем. И еще он заметил, что два первых пальца на его руке одинаковой длины.
— Пойдем, Вулф, — сказал Джек, когда гул грузовиков немного стих. — Давай выберемся отсюда. Мы как будто баптисты, которые решили еще раз окреститься.
Он взял Вулфа за руку и скривился, настолько сильно Вулф ухватил его. Вулф увидел это и ослабил захват… немного.
— Не бросай меня, Джек, — сказал Вулф. — Пожалуйста, пожалуйста, не бросай меня.
— Нет, Вулф, не брошу, — ответил Джек. Он подумал: «Как ты попал в это дело, дружище? Вот ты здесь стоишь под мостом, где-то посреди Огайо с приятелем-оборотнем. Как это случилось? Ты специально тренировался? И, кстати, что там сейчас с луной, Джеки? Ты не помнишь?»
Он не помнил, и за облаками, которые полностью закрывали небо, поливая их холодным дождем, ничего невозможно было увидеть.
Как бы то ни было, все шло не так. Не так, как должно было.
— Нет, я не оставлю тебя, — повторил он и повел Вулфа по берегу реки. По воде вдоль реки плыла поломанная детская кукла, уставившись голубыми стеклянными глазами в темное небо. Мускулы на руке Джека дрожали от перенапряжения, которое он затратил, перетаскивая Вулфа в этот мир.
Когда они выбрались из воды на берег, Джек начал громко чихать.
На этот раз Джек прошел в Территориях полмили, то расстояние, на которое Вулф отогнал свое стадо, чтобы оно могло попить из ручья, в котором потом сам чуть не утонул. В ЭТОМ мире он оказался в десяти милях западнее. Они выбрались на берег. Под конец Вулф буквально тащил Джека. В лучах заходящего солнца он увидел указатель:
«АРКАНУМ. ДО ГРАНИЦЫ ШТАТА — 15 МИЛЬ».
— Будем голосовать, — сказал Джек.
— Голосовать? — переспросил Вулф.
— Давай посмотрим на тебя.
Он подумал, что Вулф неплохо выглядит, по крайней мере, в темноте. Комбинезон превратился в старую куртку с надписью «ОШКОШ». Еще на нем были штаны военного образца. На ногах мягкие мокасины и белые носки.
И самое странное, на нем были очки в круглой металлической оправе, как у Джона Леннона.
— Вулф, ты что, плохо видел? Там, на Территориях?
— Я не знаю, — ответил Вулф. — Наверное. Вулф! Я действительно вижу лучше с этими стеклянными глазами. Вулф, здесь и сейчас!
Он взглянул на дорогу, и на секунду Джек представил себе, как видит ее Вулф: огромные стальные твари с яркими желто-белыми глазами, мчащиеся сквозь ночь с невообразимой скоростью, шурша резиновыми ногами.
— Я вижу даже лучше, чем мне хочется, — закончил он грустно.