Властелин моего сердца - Беверли Джо. Страница 38
Эмери изучающе смотрел на нее. Его палец прекратил ласковые поглаживания, лицо стало суровым.
– Я признаю, что вы имеете необъяснимую власть надо мной, мадемуазель, но я по-прежнему презираю вас. Не думайте, что вам удастся выйти за меня замуж и управлять мною, возбуждая похоть.
Мадлен высвободилась из его рук и отвернулась, скрывая слезы.
– Я и не собираюсь выбирать вас. Я намерена выйти за Стивена.
Он повернул ее к себе, затем одобрительно кивнул.
– Хорошо, – мрачно сказал он.
Они так и продолжали стоять рядом. Она смотрела на волшебного принца, ласкового лесного бродягу, жестокого предателя. Он видел нежную смуглянку, соблазнительную распутницу, безжалостную суку. Они глядели хмуро, но их тела неудержимо влекло друг к другу.
Кто-то кашлянул совсем рядом. Они отпрянули в стороны. Гай наблюдал за ними.
– Вы сделали ваш выбор, мадемуазель? – сухо спросил он. Эмери и Мадлен переглянулись. Их взгляды встретились на мгновение, затем он повернулся и направился к своей лошади.
– Мадемуазель осчастливила меня, – сказал он. – Она собирается выйти замуж за Стивена.
С этими словами он вскочил в седло и ускакал.
Граф Гай спешился и подошел к девушке.
– Лучше бы вам сесть на лошадь и догнать остальных, леди Мадлен. Все заметили, как вы отстали вместе с Эмери. Не нужно возбуждать лишних разговоров.
Он помог ей подняться в седло, и они тронулись в путь.
– Эмери обидел вас? – спросил граф Гай.
Он был разгневан. Было легко отомстить, сказав «да» и позволив этому человеку наказать сына. Но отомстить за что?
– Я не могу этого сказать, – уклончиво ответила она.
– Мадемуазель, – сурово проговорил граф, – в этой ситуации есть много такого, о чем я не знаю, но от вашего решения зависит жизнь, ваша и моего сына, будьте осторожны.
– Я знаю! – воскликнула она. – Но что я могу поделать? – Она с мольбой повернулась к нему: – Может быть, король предоставит мне больше времени? Новых претендентов на мою руку?
Граф Гай покачал головой:
– У него много других забот, леди Мадлен. Ваше дело должно быть улажено как можно быстрее.
Они присоединились к остальным охотникам, которые остановились на привал. Эмери был со своим братом. Когда Мадлен спрыгнула с лошади, все взгляды устремились на нее, но никто не произнес ни слова. Одо и Стивен пребывали в дурном настроении, однако, когда она не изъявила желания присоединиться к их сопернику, оба воспрянули духом.
Вскоре Стивен с соколом на руке неторопливо подошел к ней. С мрачной решимостью она улыбнулась ему. Склонность к распутству лишь означает, что он станет реже появляться в ее постели.
– Какое великолепное имение, – небрежно заметил Стивен, не сумев, однако, скрыть алчность.
– Да, – согласилась она. – Оно прекрасно.
– И к счастью, не в королевских лесах. Лорд действительно может здесь охотиться на своих собственных оленей.
– Это очень удачно, – сказала она. – При том скверном управлении, что было до сих пор, боюсь, нам придется много охотиться, чтобы пережить эту зиму. Возможно, даже продавать оленину, чтобы купить зерно и другие необходимые продукты.
Мадлен увидела, что он заметил это «нам» и самодовольно улыбнулся.
– Разумеется, имение должно производить достаточно продуктов, чтобы прокормить людей, – небрежно сказал он, глядя ей в глаза. – Крестьян, кажется, совсем мало.
– Но нам нужно больше, – ответила она, осознав, что под напором его алчного взгляда отступила на шаг назад. Этого не следовало делать. – Придется кормить их всю зиму.
Он отверг это предположение:
– Они сами себя прокормят. Крестьянам всегда удается как-то выкрутиться, как диким животным. – Стивен подступил ближе, и Мадлен заставила себя остаться на месте. Он взял ее за руку и заглянул в глаза. – Не волнуйся, мой ангел, я…
С ближайшей речки вспорхнула цапля. Вскрикнув от возбуждения, Стивен повернулся и пустил своего сокола. Теперь все его внимание было приковано к полету птицы. Она была отчасти тронута его ласковым обращением «мой ангел», но почувствовала облегчение, когда их беседа оборвалась. Она не могла отделаться от мысли, что если… когда она завтра выйдет за него замуж, он проникнет языком в ее рот и коснется руками ее груди. Невозможно даже вообразить, что это доставит ей то же блаженство, которое она испытала в других руках.
Жадным взглядом Мадлен отыскала Эмери де Гайяра и мысленно раздела его донага, извлекая из-под одежды своего волшебного принца…
Она тут же сурово напомнила себе, что замужество – это не только два тела в одной постели. Стивен будет хорошим мужем… Затем она вспомнила его несерьезное отношение к благополучию крестьян. «По крайней мере, – безнадежно подумала она, – он предан королю».
Сокол Стивена промахнулся, и цапля досталась совсем другой птице.
– Падаль! – с раздражением выругался Стивен, когда сокол вернулся к нему на руку. И грубо нахлобучил на птицу колпак.
Мадлен сжала зубы. Ей следует прекратить выискивать в нем недостатки. Совершенных людей не бывает. Сейчас она отправится к королю и объявит о своем решении.
Глава 10
Не успела девушка сделать и двух шагов, как главный егерь протрубил в рог. Собаки взяли след! Все бросились к лошадям и поспешили на зов. Мадлен с облегчением пустилась догонять остальных.
Егерям удалось выследить крупного и опасного зверя – дикого вепря. Злобно рычавшие собаки гнали двух диких свиней и десяток рослых молодых кабанчиков. Всадники устремились вперед, окружая животных. Слуги подали им длинные копья, специально для охоты на кабана. Мадлен держалась позади. У нее не было подходящего оружия, а разъяренный кабан был очень опасен. Его клыки остры, как кинжалы, и он не знал страха перед людьми. Визжащих кабанчиков было легко поразить копьем, не слезая с коня. Но двух взрослых следовало брать, спешившись. Мужчины громко кричали, предлагая себя для завершающего удара, но король, одарив Мадлен волчьей улыбкой, вызвал Одо и Эмери де Гайяра.
Оба воина сошли с коней и взяли копья. Одо был сильно встревожен, и не без основания. Мужчины часто погибали в схватке с кабаном. Одна из собак по неосторожности оказалась слишком близко к зверю, лязгнули клыки, брызнула кровь, и пронзительно воющая, смертельно раненная собака была отброшена в сторону. Егерь мгновенно перерезал бедняге горло.
Мадлен судорожно сглотнула, не отрывая глаз от Эмери. Он выглядел спокойно, но девушка очень боялась за него. Он был на пару дюймов меньше ростом, чем Одо, и гораздо легче, хотя и проворнее.
– Как интересно!
Мадлен оглянулась на голос и увидела Стивена. С горящими глазами, раскрасневшись от возбуждения, он нес на своем копье убитого кабанчика в качестве боевого трофея. Кровь стекала вниз по его руке.
– Жаль, что у вас нет возможности сразить взрослого кабана, – сказала Мадлен, обращая взгляд к сцене, разыгрывавшейся впереди.
Стивен рассмеялся:
– Чертовски кровавое дело! Звери могли бы убить меня, а я вот здесь, с вами, в то время как эти бедняги там изрядно потеют.
Мадлен хмуро взглянула на него. Едва ли Стивен будет с готовностью выполнять тяжелую повседневную работу. А именно это было необходимо Баддерсли. Девушка поспешно отвела глаза, пока ей в голову не пришло еще что-нибудь нелестное о нем.
Кабаны обезумели от криков окружавших их охотников и от кровавой расправы с их отпрысками, но еще не определили себе цель для нападения. Они бросались то в одну сторону, то в другую. Иногда кидались к лошадям, пританцовывавшим в стороне. Однако всадники были настороже. Маленькие горящие глазки затравленно бегали по сторонам, угрожающе подрагивали длинные смертоносные клыки, из пасти хлопьями спадала пена.
Эмери крикнул и потряс копьем, чтобы привлечь внимание одного из зверей. Это подействовало. Тот, что был поменьше, устремил свой взгляд на него и на его сверкающую металлом куртку. В ярости кабан принялся острыми копытами взрывать лесную почву, затем бросился в атаку. Но неожиданное движение Одо отвлекло животное на него. Одо поскорее опустил копье и закрепил его в земле под таким углом, чтобы острие было направлено кабану прямо в грудь. Эмери занялся вторым кабаном. Он снова закричал, но зверь не обращал внимания. Эмери подступил ближе.