Сказки народов Бирмы - Автор неизвестен. Страница 76
Он посмотрел туда, куда пристально глядел юноша, по ничего не увидел.
Наконец старик набрался духу и спросил:
— Послушай, парень, отчего ты не спишь в этот поздний час, а смотришь на ночное небо? О чем ты думаешь: о государственных делах или о домашних?
— Погодите, дядюшка! Вам это все равно невдомек! — ответил тот и снова устремил свой взгляд в небо.
Старик спрашивал юношу несколько раз и все время получал тот же ответ. Тогда он подумал: «Видно, этот юноша, глядя на звезды, размышляет о чем-то важном и значительном. А отвечать не хочет — боится, что я не пойму. Может, он очень умный и образованный, но скрывает это, считая меня недостойным собеседником. Верно, это мудрец. Вот такой человек мне и нужен. Пожалуй, он будет подходящим мужем для моей дочери. А когда они поженятся, я уж выспрошу у него, о чем он размышляет».
И старик решил предложить нищему стать его зятем.
На следующее утро он подошел к юноше и сказал ему:
— Не хочешь ли ты жениться на моей дочери? Я богат и отдам тебе и дочке половину своего состояния.
Юноша тут же согласился, и они вместе отправились в деревню. Вскоре и свадьбу сыграли.
Прошло несколько месяцев, и богач решил, что настало время удостовериться в мудрости зятя. Ведь тот по-прежнему каждый вечер выходил из дома и подолгу глядел на ночное небо.
В один из таких вечеров старик подошел к зятю и спросил его:
— Почему ты так странно ведешь себя? Зачем каждый вечер смотришь на небо? Скажи откровенно своему тестю, о чем ты размышляешь: о государственных делах или о домашних?
На это зять ответил:
— Что вы, отец! За кого вы меня принимаете? Я в таких вещах ничего не смыслю. Просто я думаю, отчего днем звезд не видно, а ночью они светят? Почему это звезды не падают с неба на землю? Вот о чем я думаю, глядя на небо. А батюшка мой знает, отчего это все так?
Тут-то старик и понял, какую ошибку он совершил: вместо мудреца нашел круглого дурака.
134. Девять глупцов
Перевод В. Касевича
Давным-давно в одной деревне жили девять глупцов. Ничего они не знали и не понимали — ни того, как и что делают люди, ни того, как все устроено в природе.
Однажды утром девять глупцов отправились в лес за дровами. Нашли они большое сухое дерево, и тот глупец, что считался у них старшим, сказал:
— Ну, вот как сделаем. Я буду рубить дерево топором снизу. Один из вас полезет на верхушку и будет свистеть изо всех сил, чтобы дерево быстрей свалилось. А остальные семеро станут там, где дерево должно упасть, подхватят на плечи и понесут.
Так распорядился старший глупец и начал рубить дерево. А остальные сделали все, как им было велено: один залез на верхушку и стал свистеть изо всех сил, а другие выстроились в том месте, где должно было упасть дерево, и ждали, чтобы подхватить его на плечи. Скоро дерево рухнуло. Глупец, что сидел на верхушке, слетел вниз и едва жив остался. Ну, а других семерых, что подставили свои плечи под дерево, придавило насмерть.
Два оставшихся глупца взяли дерево на плечи и понесли. Много не пронесли — притомились и решили отдохнуть. Положила дерево на землю, устроились рядом — сидят, отдыхают. Два дня отдыхали. На третий день наткнулся на них странник. Решил он подшутить над глупцами и говорит:
— Послушайте-ка, друзья! Да вы, никак, помирать совсем собрались? Уж и запах дурной пошел! Неужто не чувствуете?
А это с одним из приятелей (тем, что на верхушку дерева лазал) грех легкий приключился.
— Горе мне! — закричал он. — Раз запах пошел, — значит, и впрямь гнить я начал, смерть моя пришла! Прощай, друг, я умираю!
С этими словами глупец лег на землю и сразу заснул. Его приятель взял топор на плечо и пошел дальше один.
Шел он, шел, и с ним случился такой же грех, как и с его товарищем. Когда почувствовал он дурной запах, то подумал: «Э, видать, и я умираю». Свалился, где стоял, и сразу же заснул.
А в то время по дороге ехал погонщик слова. Видит: человек поперек дороги лежит и спит. Хотел разбудить его, да только как ни кричал, никак добудиться не мог. Слез он тогда со слона, подошел к глупцу и слегка стукнул его по голове палкой, которой слонов погоняют. Глупец проснулся, сел на землю и закричал:
— О чудо! Ведь я уже умер, а твоя волшебная палка воскресила меня! Отдай мне ее, добрый человек, а я тебе взамен дам свой топор.
Погонщик слона сперва не соглашался, а потом решил: что с глупцом спорить. Взял да и обменял свою палку на топор.
Глупец, довольный и радостный, пошел по дороге. Пришел он в одну деревню и видит: лежит покойник, а вокруг его родные и близкие плачут. Глупец расспросил, как все случилось, а потом в заявил:
— Я сделаю так, что этот человек оживет!
Он приказал всем стать вокруг в семь рядов, взял в руки палку погонщика слона и изо всей силы ударил ею по голове покойника.
Не ожил мертвец, только голову ему глупец разбил. Жители деревни рассердились на глупца, избили его и выгнали из деревни.
— Ты бы просто поплакал с нами, — сказали они, — разделил наше горе — тебя бы приветили, накормили. А ты еще больше горя причинил!
Пошел несчастный глупец дальше, по дороге попалась ему другая деревня. Видит: там свадьба, народу собралось много. Вспомнил он, что ему сказали в первой деревне, и подумал: «Ну, раз так — сейчас я плакать начну. Авось покормят — дадут моуна или еще чего-нибудь». Забрался в самую гущу толпы — и ну плакать навзрыд. Люди рассердились и сказали ему:
— У нас здесь радость большая, ты бы повеселился с нами — мы бы тебя приветили, угостили. А ты плачешь, как по покойнику!
И здесь избили глупца да и выгнали из деревни.
Пошел он дальше, дорога привела его в третью деревню. Видит: там муж с женой дерутся, а вокруг толпа людей, разнимают да успокаивают. Вспомнил глупец, что ему говорили перед тем, и додумал: значит, надо смеяться и веселиться, уж тогда угостят моуном. И глупец стал радостно хохотать во всю глотку. Люди рассердились и стали его ругать:
— Раз видишь: ссорятся, помог бы разнять — тебя бы приветили, угостили. А ты насмехаешься!
Снова глупца избили и выгнали из деревни. Отправился он по дороге мимо рисового поля. А на поле два буйвола бьются, рогами друг друга бодают. «Ну, — подумал глупец, — надо разнимать. Теперь-то уж точно меня покормят!» Бросился он между буйволами, отталкивает их, уговаривает: «Не надо драться! И ты умница! И ты молодец! Оба хорошие!» Забодали буйволы глупца — тут ему и конец пришел.
135. «Раз ты большой — ступай дважды»
Перевод Р. Янсона
Давным-давно жил в монастыре монах. Как-то отправился он в ближайшую деревушку за подаянием. Путь его лежал через рисовое поле, мимо озера, в котором водились крабы. Заметил монах крабов, и захотелось ему полакомиться.
«Мой сан запрещает мне убивать кого бы то ни было, даже краба… Если я нарушу обет, деревенские жители перестанут уважать меня и лишат подаяния», — размышлял монах на берегу озера. Но вскоре его озарила счастливая мысль, и он обратился к крабам со следующими словами:
— Крабы, друзья мои, мне жаль вас: скоро ваше озеро высохнет, и вы погибнете. Но я ваш друг, я отнесу вас в другое озеро, где много-много чистой и вкусной воды.
Монах собрал всех крабов и опустил их в чашу для подаяний.
В монастыре выбрал самый большой горшок с широким горлом, налил в него воды и поставил на огонь. Сверху на горшок положил узенькую дощечку. Затем он опять обратился к крабам:
— Друзья, вы совсем обессилели от путешествия и выглядите вялыми, вам полезно немного поразмяться, тогда станете бодрее. Смотрите, я проложил мостик через горлышко, пусть каждый из вас перейдет по этому мостику.
И монах стал вынимать крабов из чашки и пускать их одного за другим по мостику. Тем временем вода в горшке закипела, из него повалил горячий пар. Крабы, дойди до середины мостика, обжигались и падали в горшок. Самый последний краб был сильным и большим, он сумел пройти по мостику, не свалившись. Тогда монах сказал ему: