Черепашки-ниндзя и Подземный Кукловод - Автор неизвестен. Страница 21

Кукловод улыбнулся.

– Вот и замечательно. Тогда нам нужно двигаться к центру.

Они шли молча, пока Донателло не спросил:

– А ты расскажешь нам как-нибудь окончание той истории про подземных жителей?

– У этой истории нет окончания.

– Почему?

– Потому что подземный город существует до сих пор. Да что там существует… Он процветает вовсю.

– А где он находится? – Донателло почувствовал, что Джуд не обманывает его.

– Здесь, под Нью-Йорком.

– Ты же говорил, что негры нашли рудник где-то в районе Цинцинатти!

– Ну и что? – удивился Джулиан. – Ведь первое подземное поселение разрослось до неимоверных размеров, старик! Неужели я об этом не рассказывал вам?

– Видно, не успел, – пожал плечами Дон.

– Первые подземные люди разрыли землю Штатов, как кроты. Их города были, пожалуй, под четвертью территории страны. Много кому хотелось попасть туда, ведь чернокожим рабам жилось ой как нелегко.

– Но ты говорил сейчас только об одном подземном городе.

– Ну да. От всей страны остался один лишь город… но какой.

В этот момент Джулиан заметил впереди свет. Он напрягся и сделал знак Дону, чтобы тот остановился и помолчал. Однако подземелье молчало. Даже шум воды не доносился сюда.

– Мне это совсем не нравится, – покачал головой мулат. – Откуда здесь мог взяться этот свет?

– Может, это выход на улицу? – предположил Донателло.

– Не может быть. Во-первых, мы что-то уж очень быстро в таком случае пришли. Во-вторых, этот свет не похож ни на дневной (а сейчас всё-таки глухая ночь, старик), ни на свет городских фонарей.

Дон хотел сказать что-то ещё, но кукловод остановил его.

– Сейчас тебе лучше будет немного помолчать. Я схожу на разведку, а ты подожди меня здесь. Никуда не уходи, понял меня?

– Понял, – кивнул головой Дон. – Только мне немного страшно.

– Терпи, старик. Если нам удастся найти здесь Сплинтера, он тебе объявит благодарность перед всем строем.

Джулиан ушёл, освещая себе путь фонариком. Дон, почувствовав, что здорово устал, решил сесть прямо на пол. Воды здесь почему-то не было. Обхватив колени, Донателло сидел так около четверти часа. Его воображение после рассказа Джуда разыгралось, и бесстрашный физик-открыватель дрожал при каждом шорохе.

В нескольких, шагах от Дона что-то громко звякнуло. Сердце черепашки упало.

– Вот, черт! – послышался, к счастью, голос кукловода. – И здесь умудряются мусорить всякими жестянками.

К ногам Донателло упала наполовину обугленная банка из-под колы.

– Интересно, как она сюда попала? – пробормотал Дон, заподозрив, что это одна из его подопытных жестянок. Но в эту минуту рядом закачался свет фонаря и из тьмы вырос Джулиан. Его лицо выражало крайнее удивление.

– Я и не предполагал, что существует этот ход! – воскликнул он. – Вот это сюрприз!

Дон затряс головой.

– Погоди, Джуд. Я ничего не понимаю.

Джулиан хлопнул себя по колену.

– Держись, старик, потому что сейчас ты начнёшь падать от удивления!

– Ты видел Сплинтера? – сердце Донателло радостно забилось.

– Нет, не видел, – ответил Джуд. – Но я точно знаю, где он находится.

– Где же?

– В подземном городе.

Глава 13. Подземный город

Они прошли ещё несколько метров и оказались у того места, где канализационный тоннель был разрушен и крысиная тропа от кучи бетонных обломков вела вниз, где пробивался тусклый жёлтый свет.

– Я не знаю, кто и когда открыл этот ход в подземный город, – возбуждённо говорил Джулиан. – Единственное, что меня успокаивает, так это следы на тропинке. Здесь ходят только крысы. Если бы кто-то из людей попал в город… Боюсь, ему пришлось бы несладко.

Ещё никогда Донателло не чувствовал себя таким взволнованным. Он вспомнил многие давно заброшенные детские книжки про города рудокопов и дворцы подземных королей. Конечно, Донателло довелось видеть много такого, что и не снилось даже Колумбу и астронавтам, обживавшим лунную станцию. Каждое приключение черепашек могло бы стать материалом для захватывающего фантастического фильма. Но то, что Донателло ожидал увидеть сейчас, было не просто приключением. Он готовился увидеть настоящую сказку. Так по крайней мере выходило из рассказов Джулиана и Марики о подземной стране.

Свет становился всё ярче и ярче.

– Будь осторожен, Дон, – предупредил кукловод. – Через несколько шагов начнётся крутой спуск.

И вот они достигли того места, откуда Сплинтер наблюдал за городом.

– Ух ты! – вырвалось у Донателло. – Он как раз такой, каким я его и представлял!

– Это тебе только кажется, старик, – с удовлетворением произнёс Джулиан. – На самом деле он в тысячу раз лучше. Вот увидишь.

Минут пятнадцать Дон стоял на уступе, не в силах оторваться от необычного зрелища.

– Послушай, Джуд, – обрёл он наконец дар речи, – а ведь они не негры. Ты же говорил мне про чернокожих рабов.

– Это долгая история, старик, – ответил мулат. – Под землёй, как оказалось, есть свои, достаточно жестокие законы… Только я расскажу тебе об этом чуть позже. Ведь мы, как ты помнишь, пришли сюда, чтобы найти Сплинтера?

Дон покраснел бы, если бы умел. Ну конечно, как он мог забыть про учителя!

– Точно, Джуд, – произнёс Донателло. – Я, видно, чересчур увлёкся.

– Не расстраивайся. Думаю, что мне не составит труда отыскать Сплинтера в этом месте. Ведь сейчас я являюсь правителем города.

– Ты?! – удивился Донателло. – Ты – правитель подземного города?

– А что тут такого? – пожал плечами кукловод. – Ладно, пошли. Отсюда я пока что не вижу нашей пропажи.

Они начали спускаться. Дон не переставал удивляться тому, что видел вокруг себя. Оказывается, город был намного меньше, чем казалось сверху. То ли дело было в искажённой перспективе, что вполне возможно при неярком освещении, то ли это был намеренный оптический эффект – Дон уточнять не стал. Спуск занял совсем немного времени – минут пять, не больше.

– Вот, смотри, – показал Джулиан на разбросанный песок у подножия спуска. – Здесь проходил, видимо, твой учитель. И не просто шёл. Он, возможно, сорвался с уступа и упал. А может быть, тут его кто-нибудь подстерёг, и Сплинтеру пришлось защищаться. Впрочем… Впрочем, возможно, с ним случилось и то, и другое вместе.

– Как так? – встревожился Дон. – Ведь он мог разбиться! А какой из него боец с переломанными костями?

– Не волнуйся, – спокойно заметил мулат, – со Сплинтером наверняка не случилось ничего страшного. Во-первых, разбиться он не мог. Как ты, надеюсь, заметил, только сверху кажется, что высота очень большая. На самом деле она в несколько раз меньше. Для того, чтобы здесь что-нибудь переломать себе, нужно очень постараться. У Сплинтера это не получилось бы… Во-вторых, я не слишком уверен, что здесь была серьёзная схватка. Как ты полагаешь, кто мог напасть на твоего учителя?

– Не знаю, – пожал плечами Дон. – Я ведь не в курсе, какие тут водятся звери. Хотя постой… Ты говорил что тропка, что вела сюда, была протоптана крысами. Если так, то на Сплинтера могли напасть только его сородичи.

– Молодец, – похвалил его Джулиан. – Я не сомневаюсь, что знатный каратист Сплинтер уложил всех своих противников.

Они были на окраине города. Игрушечный город приближался к ним с каждым шагом. Джулиан и Донателло почти пересекли небольшую пустошь, которая отделяла крайние аккуратные домики от зияющего позади вверху отверстия крысиного хода, которым они только что воспользовались. Дон внимательно рассматривал странных людей с пергаментной кожей, которые стали попадаться им навстречу. Их движения казались поразительно похожими на движения героев кукольных спектаклей. Взрослые люди едва доходили Дону до пояса. Но никого из них, казалось, не смущал гигантский, по их меркам, рост пришельцев.

– Да они в два раза меньше, чем казались сверху! – не удержался от удивлённого восклицания Дон. – Они совсем как куклы!