Сказки народов Америки - Ващенко Александр Владимирович. Страница 79

— Ну, так чего тебе надобно?

— Мне бы домой попасть…

— Поди срежь себе прут…

Охотник срезал себе прут подлиннее, и старик сказал:

— Хватайся за один конец, а я за другой. Закрой глаза и держись крепче.

Охотник сделал все, как велел старик. И почудилось ему, будто они летят. А когда остановились и охотник открыл глаза, он увидел, что стоит возле своего дома, а старика нигде нет.

Огонь

Перевод Н. Испольновой

Сказки народов Америки - i_024.jpg
ел по лесу индеец, набрел на скалу — а в скале дыра, а в дыре гнездо птицы. Захотелось индейцу добыть птенцов. Скала крутая. Позвал он племянника, срубил дерево, приставил к скале и велел мальчику залезть и птенцов достать. Только тот вскарабкался и руку к гнезду протянул, как закричали птенцы. Налетели на мальчика взрослые птицы, бьют его крыльями, долбят клювами. Испугался мальчик, не смог выполнить дядин приказ. Рассердился индеец, отшвырнул дерево и ушел.

Остался бедняга один на скале. И слезть нельзя, и спрыгнуть высоко. Сидит он день, другой, пять дней сидит и плачет:

— Дядя, пить хочу!

Чуть не умер от жажды и голода.

Пробегал мимо ягуар. Смотрит — на земле под скалою тень. Прыгнул ягуар, щелк-щелк зубами, а все впустую. Тень пошевелится, он опять: щелк-щелк…

Тут мальчик взял и плюнул ягуару на макушку. Тот поднял голову и спрашивает:

— Ты кто такой, что тут делаешь?

Рассказал мальчик все, как было. Ягуар поднял дерево, прислонил к скале:

— Слезай!

Стал мальчик спускаться, да на полпути остановился:

— Нет, ягуар, ты меня съесть хочешь! — и снова наверх.

— Не стану я тебя есть, не бойся!

Три раза ползал мальчик по дереву туда-сюда, все не мог решиться. Наконец спрыгнул на землю. Ягуар посадил его на спину и отвез к реке. Напился мальчик.

Ягуар и говорит:

— Пойдем ко мне, будешь жить у меня, будешь мне сыном.

Своих-то детей у ягуара не было.

Вошли они в дом ягуара, и видит мальчик — на полу ствол дерева с одного конца дымится.

— Что это за дым? — удивился мальчик.

— Это огонь горит.

— Что такое огонь?

— Ночью поймешь, когда придет холод, а огонь тебя согреет.

И дал ягуар мальчику жареного мяса. Никогда прежде он не ел такого, потому что люди его племени мясо на солнце вялили. Наелся до отвала и уснул, а посреди ночи вскочил, чтобы опять поесть, — так ему понравилось.

Рано утром пошел ягуар на охоту. Мальчик проводил его немного, потом влез на дерево и стал ждать, когда приемный отец вернется. Ждал-ждал, проголодался и пошел домой. А дома ягуариха.

— Дай мне поесть, я голоден, — попросил мальчик.

— Пр-рочь, попрошайка! — зарычала ягуариха и оскалила страшные зубы.

Бросился мальчик вон из дома и залез на дерево. Наконец вернулся ягуар. Узнал, что случилось, рассердился и давай ругать жену:

— Разве я разрешил тебе пугать моего сына?

— Прости меня, муж, я пошутила, — сказала хитрая ягуариха.

На другой день ягуар сделал сыну лук со стрелами, повел его в лес и велел выстрелить в гнездо на высоком дереве. Прицелился мальчик и пробил гнездо насквозь. Тогда велел ягуар вот так же пустить стрелу в ягуариху, если она вздумает напасть.

— Смотри не промахнись, не то она тебя съест! — сказал он и ушел на охоту.

К полудню мальчик снова проголодался и попросил у ягуаровой жены кусок мяса. Но та оскалилась и показала ему острые когти. Схватил мальчик лук и прицелился.

— Постой, не стреляй, я дам тебе поесть! — испугалась ягуариха.

Но поздно. Вылетела стрела и убила ее наповал.

Вернулся ягуар, и мальчик рассказал, что случилось.

— Что ж, она сама виновата, — сказал ягуар.

Накормил он сына и научил его, как найти дорогу к родной деревне.

— Пойдешь вверх по ручью. Но запомни: услышишь, как камни кричат — отвечай, а услышишь, как гнилое дерево зовет, молчи, не отзывайся. А через два дня возвращайся за огнем.

И отправился мальчик в путь. В скором времени услыхал он голос камня и ответил ему. Идет дальше, задумался. Тут опять голос — гнилое дерево кричит. Позабыл он отцовский наказ и отозвался.

Оттого-то и живут люди на белом свете недолго: если бы ответил он только камню, жили бы все долго, как камни.

Идет мальчик дальше, и опять кто-то зовет его. И в третий раз ответил мальчик, не удержался. А это был злой колдун. Выбежал он из лесу и говорит:

— Не меня ли ты ищешь?

— Нет, я отца своего ищу.

— Я твой отец.

— Нет, мой отец другой, у него волосы длинные и гладкие, а ты вон какой косматый!

Тогда колдун ушел куда-то, а вернулся с длинными прямыми волосами.

— Видишь, я твой отец!

— Нет, ты не отец, у тебя уши, как у зверя! Снова исчез колдун и вернулся с человеческими ушами. Но и тут не поверил ему мальчик:

— Ты злой колдун!

Бросился на него колдун, засунул в мешок, взвалил мешок на плечи и потащил в свое логово.

По дороге увидал колдун ленивцев [62] на дереве. Тряхнул дерево, те и попадали. Колдун убил нескольких зверьков и сунул их в мешок, опять взвалил его на плечи и хотел было идти дальше, а мальчик ему и говорит:

— Ты бы сперва путь себе расчистил. Понравился колдуну совет. Бросил он мешок и стал деревья валить, просеку расчищать. А мальчик улучил момент, вылез из мешка, положил на дно большой камень, а сам убежал. Вернулся колдун за мешком и пошел домой. Дома говорит детям:

— Я вам вкусную птицу принес!

Старший сын сунул руку в мешок, вытащил ленивца и спрашивает:

— Это птица?

— Нет, не это, — отвечает колдун.

Старший сын другого ленивца достал:

— Это птица?

— Нет, не это.

— Это? Это? Это?

— Нет.

— Ой, тут только камень! — удивился старший сын.

— Видно, я его по дороге потерял! — решил колдун и побежал искать мальчика.

Но напрасно. Его и след простыл.

Вернулся мальчик в деревню и рассказал обо всем, что с ним случилось.

— Пойдемте вместе за огнем! Не будем больше есть сырое мясо!

Тут явились к людям разные звери и птицы и стали предлагать свою помощь. И выбрали люди тапира [63], чтобы горящее дерево нести, и птиц, чтобы позади бежать и искры тушить.

Пришли они к ягуару и получили от него огонь.

— Твой сын — мой приемный сын! — сказал ягуар отцу мальчика.

Положил тапир дерево на спину и понес в деревню. А птицы сзади бежали и искры тушили.

Таина-Кан звезда вечерняя

Перевод Н. Испольновой

Сказки народов Америки - i_012.jpg
те времена, когда люди не умели возделывать поле, сажать маис и ананасы, а умели только собирать лесные плоды, промышлять зверя и ловить в реке рыбу, жила одна семья: муж, жена и две дочери. Старшую звали Имаэро, а младшую Денаке.

Как-то вечером смотрела Имаэро в звездное небо и увидала звезду вечернюю, что сияла чудно и нежно.

Воскликнула девушка:

— О отец, как она прекрасна! Вот если б она стала моей! Хочу поиграть с нею!

Рассмеялся отец:

— Звезда вечерняя далеко, никому не достать. Разве что услышит она тебя и сама пожелает спуститься.

Наступила ночь, и все уснули. И тут чувствует Имаэро, что кто-то стоит рядом с ней, а кто — не видно в темноте. Испугалась она и спрашивает:

— Кто ты и чего ты хочешь от меня?

— Я Таина-Кан, звезда вечерняя. Ты звала меня, и я пришел. Выходи за меня замуж.

Тогда Имаэро разбудила родителей и зажгла огонь.

Перед ней стоял древний старик с морщинистым лицом и белыми, как хлопок, волосами.

Закричала Имаэро:

— Нет, не возьму я тебя в мужья: ты стар и безобразен, а мне нужен молодой, с сильными руками и красивым лицом.

Опустил голову Таина-Кан и заплакал.

вернуться

62

Стр. 447. Ленивец — небольшое животное, любит висеть на деревьях вниз головой.

вернуться

63

Стр. 448. Тапир — крупное животное, удлиненная морда которого оканчивается хоботком.