Дети на ветру - Цубота Дзёдзи. Страница 35
— Да ну! — удивился Дзэнта.
До сих пор Сампэй всегда увиливал от домашней работы.
И вот теперь говорит такое! Просто удивительно! Даже непонятно, что за этим кроется.
— Ну, говори, что бы ты хотел от меня?
— Да будет тебе! — Дзэнте уже надоело слушать брата, но тот все не унимался.
— Ну скажи, что хочешь? Скажи!
— Гм… Что же придумать такое? Да мне ничего и не надо.
— Ну вели что-нибудь. Все равно что.
Делать нечего. Дзэнта решил приказать Сампэю сделать какую-нибудь глупость.
— А если я велю тебе сделать глупость?
— Давай.
И Сампэй, исполненный отваги, принял стойку борца сумо, выходящего на ринг тяжелой походкой.
— Простоишь полчаса вверх ногами?
— Простою, — решительно кивнул Сампэй.
Затем подошел к стене, встал головой вниз на татами, а ногами уперся в стену, будто «Лев из Этиго».
Дзэнта взял будильник и стал смотреть на длинную стрелку.
— Одна минута!
Как же долго тянется одна минута!
— Две минуты.
Худенькие руки Сампэя стали сгибаться в локтях. Трудно удерживать вес тела на руках. И когда они вовсе согнулись и голова совсем было уткнулась в татами, Сампэй громко рявкнул и рывком выпрямил руки.
— Пять минут! Слышишь? Пять минут, — напомнил Дзэнта.
Тут локти Сампэя опять согнулись и голова его уперлась в татами. Руки тряслись, не было сил выпрямить их. От прилива крови лицо опухло так, что даже коже было больно. Сампэй шмыгнул носом — из него что-то текло. Это была кровь, и сколько он ни шмыгал носом, она стекала но щекам к глазам.
— Хватит, Сампэй! Довольно! Уже кровь из носа капает. — Дзэнта поспешно достал с полки вату и зажал Сампэю нос.
И тут только Сампэй повалился на бок и бессильно вытянулся у стены.
— Ничего себе я постоял! — сказал он и спросил, сколько минут он выдержал. — Пятнадцать минут? Постоять, что ли, двадцать? — размышлял Сампэй.
Дзэнта катал из ваты шарики, закладывал их в нос Сампэю, вытирал кровь с его щек. А тот сказал, что немного погодя снова станет вверх ногами.
Это была странная ночь. Дзэнта и Сампэй лежали в постелях, но им не спалось. Может быть, оттого, что ночь была очень лунная? Они не разговаривали. Просто лежали с закрытыми глазами и делали вид, что спят. Наконец Сампэй заговорил:
— Дзэнта-тян! Мне кажется, будто по небу летает большая белая птица. Огромная, как самолет. Медленно летает, большими кругами. Может, это сон? Но я вовсе не сплю. Наверно, все это оттого, что ночь лунная.
Тогда Дзэнта сказал:
— А мне слышится топот копыт. То приближается к дому, то удаляется.
— Это — дедушка! Это он прискакал. Ищет дом и не может найти.
И Сампэй хотел было вскочить с постели. Но Дзэнта его остановил.
— Нет, это не дедушка. Когда я подниму голову с подушки, топота не слышно, а когда положу на подушку и думаю о чем-нибудь, слышно.
— Странно, — сказал Сампэй, и в это время они услышали стук в дверь прихожей.
Мальчики сели на постелях, переглянулись.
Снова раздался стук и голос человека.
— Что будем делать? — спросил Сампэй.
Дзэнта прислушался.
— Сампэй-тян! Сампэй-тян! — донеслось до них.
— Слышишь? Тебя зовут, — сказал Дзэнта.
— Не пойду! — отрезал Сампэй и полез под одеяло.
— Дзэнта-тян, Дзэнта-тян! Вы уже спите? — спросили за дверью.
— Слышишь, тебя зовут! — сказал Сампэй.
Ничего не поделаешь! Придется откликнуться.
— Кто там? — громко крикнул Дзэнта с постели.
— Это я, бабушка! Откройте! — сказал голос.
— Говорит: «Бабушка!» А чья бабушка?
Мальчикам и в голову не могло прийти, чтобы в такую пору к ним могла пожаловать бабушка Оно.
— А если это ямамба, что станем делать? — спросил Сампэй, серьезно поджав губы.
— Из Тадзимы я. Бабушка Оно! Уже забыли? — донеслось из-за двери.
Они переглянулись и улыбнулись, успокоенные.
— Говорит: «Бабушка Оно».
— Наверно, что-нибудь привезла.
Сразу же оживившись, они вскочили с постели и шумно понеслись в прихожую.
— Бабушка, это ты?
— Ну да!
— Бабушка Оно?
— Да, да!
— Что-нибудь привезла нам?
— Конечно!
— Бандзай!
И мальчики наперегонки бросились отворять дверь.
И в самом деле на пороге, в лунном свете, стояла бабушка Оно с матерчатой сумкой в руках.
Итак, на пороге дома лунной ночью, такой светлой, будто это был белый день, стояла бабушка Оно и улыбалась.
— И вправду бабушка! А я-то подумал, не ямамба ли? Так поздно и вдруг — бабушка. А что это ты принесла? Покажи!
Бабушка, посмеиваясь, вошла в дом, огляделась и сказала:
— Вот как! На самом деле одни. И мыши вас не утащили!
Бабушка сильно устала. Утром она поссорилась с дедом из-за письма Сампэя, потом ходила в контору к Сюнити, оттуда — в больницу и теперь вот приехала сюда.
Похлопав себя по бокам, старушка прилегла в столовой на татами.
— Бабушка! Можно заглянуть в сумку? — Мальчики уже наполовину залезли в большую бабушкину сумку.
— Ой! Я и забыла про нее. Там фрукты и сласти. Ешьте что хотите.
Чего только не было в бабушкиной сумке! Бананы, персики, клубника, печенье, карамель, рисовые колобки с бобовым мармеладом, сладкие булки — подарки все пустяковые, однако как они обрадовали мальчиков.
— Ага! Банан! Банан!
— А вот и персик! Персик! Персик! — распевали они громко и, разложив все на столе, принялись радостно уплетать клубнику, персики, бананы, и, когда насытились, оказалось, что уже одиннадцать часов ночи.
— А ну-ка, спать! — сказала бабушка и улеглась на постель между мальчиками. Наконец-то она могла дать отдых своему усталому телу. И все же ей показалось, что она не полностью выполнила свой долг.
— А не рассказать ли вам сказку? — спросила она.
— Расскажи! — И Сампэй примостился поближе к бабушкиному боку.
Дзэнта последовал его примеру. Высунув головы из-под одеяла, как маленькие черепашки, они стали ждать бабушкиной сказки.
— Про что хотите? Про Момотаро или про Воробья с отрезанным языком?
— Ну вот еще! — недовольно буркнул Сампэй.
— Тогда про Гору Кати-кати-яма?
— Бабушка! Да это все для маленьких!
— Вот как! Тогда что же?
— О Маленьком принце или сказки Андерсена и братьев Гримм.
— О! Это очень трудные сказки! Я ни одной не знаю.
— Ну тогда я расскажу, — сказал Сампэй.
— Вот так дело! Наоборот, значит, получилось!
Бабушка с удовольствием слушает сказку про ягнят и волка. Но что это? На середине сказки послышалось легкое похрапывание.
— Смотри! Бабушка-то спит! — засмеялся Сампэй.
И, натянув одеяло на голову, они тоже засопели, как бабушка.
Бабушка встрепенулась, приподнялась: «Не то спят, не то притворяются?» — поправила одеяло.
Мальчики продолжали похрапывать, но когда бабушка снова улеглась и заснула, они высунули головы из-под одеяла, переглянулись и засмеялись.
У стариков утро раннее. Бабушка встала в три часа и принялась греметь на кухне кастрюлями. К пяти утра уже был готов рис. Бабушка открыла дверь прихожей и вышла во двор. Встала лицом к солнцу, сложила руки, что-то сказала про себя и хлопнула в ладоши. Должно быть, она прошептала: «Пусть Итиро поправится!»
В это время послышался стук копыт. Бабушка взглянула через забор. «Хо-хо! Никак, дед пожаловал!»
Старик скосил взгляд на бабушку, выражение его надменного лица нисколько не изменилось. Подъехав к воротам, он остановил лошадь, не спеша слез с нее и, ведя лошадь на поводу, подошел к воротам. Они были заперты, но дед ничего не сказал — думал, что старуха сейчас откроет. Он стоял, отдыхая, с тем же надменным видом, что был у него на лошади, но старуха не сделала и шага навстречу ему. В доме спали два ее славных внука. Как может она броситься к воротам и открыть их человеку, которому лошадь дороже внуков! Старушка была настроена воинственно. Она не спешила отворять ворота, а дед не торопился просить ее об этом. Старуха отвернулась, вздернув подбородок, и изредка посматривала на деда. Подождав минут пять, старик окликнул ее: