Пожар - Стайн Роберт Лоуренс. Страница 21
— Даниель! Даниель!
Это был голос Норы!
Он негромко вскрикнул от удивления, затем, затаив дыхание, напряженно прислушался.
Парень снова услышал ее голос. Она звала его откуда-то издалека, с очень большого расстояния. С такого большого, что слова казались порывом ветра. А может быть, и игрой воображения.
— Даниель! Даниель!
— Нора, я слышу тебя! — воскликнул он, как безумный. — Где ты? Где?
Парень снова прислушался. «Наверное, это все-таки игра воображения», — подумал он с; горечью.
Небо уже темнело. Парень сгорбил плечи. Он чувствовал, что все его планы рушатся.
— Даниель! Даниель!
Далекий, приглушенный крик сводил его с ума.
— Даниель! Даниель!
Нора безуспешно звала его, сжимая оконную раму своей спальни, находившуюся над лавкой, так, что заболели пальцы.
— Посмотри вверх! Почему ты не посмотришь вверх? — просила девушка, видя его все больше мрачнеющее лицо. — Даниель! Даниель! Посмотри вверх! — вопила она.
Наконец он поднял глаза и увидел ее.
— Нора! — услышала девушка его счастливый крик.
Утирая слезы, она указывала на балкон перед окном второго этажа. Парню хватило всего нескольких секунд, чтобы понять, что Нора просит его влезть туда по водосточной трубе.
Она видела, как Даниель бросил свою тяжелую куртку наземь, обхватил трубу обеими руками и начал карабкаться.
Из окна было видно, что сельская площадь уже опустела, только большая рыжая собака бегала по улице.
— Скорее! Пожалуйста, скорее! — умоляла Нора, упираясь ладонями в широкий деревянный подоконник.
Уже через несколько минут парень стоял прямо перед ней, тяжело дыша.
— Нора, что случилось? — спросил он, пристально глядя на нее. — Открой окно!
— Не могу! — отозвалась она. — Отец запер его. И дверь тоже.
Девушка видела, как Даниель попробовал подцепить раму и поднять окно, но оно не поддавалось.
С громким рычанием парень нажал на стекло плечом и навалился на него всем весом, но оно также не поддавалось.
Тогда Даниель ударил плечом с размаху, и Нора отскочила вглубь комнаты, вскрикнув. Стекло разлетелось сотней осколков, но ни один из них не поранил девушку.
С радостным воплем парень сжал трясущуюся и заплаканную Нору в объятиях.
— Даниель! Даниель! Я думала, что больше не увижу тебя! — воскликнула девушка, прижимаясь к нему влажным лицом.
Парень обнял ее покрепче.
— Нора, что случилось? Почему твой отец запер тебя здесь?
Она так же крепко обняла его, будто бы желала удостовериться, что перед ней не галлюцинация.
— Отец запер меня, чтобы мы с тобой не встречались. А сам поехал в другой город, чтобы подыскать новое жилье. Он хочет увезти меня подальше отсюда. Очень далеко.
— Но почему, Нора? — вырвался у парня крик удивления.
— Он узнал, что ты Фиар, — ответила девушка. Все ее тело сотрясалось, по лицу продолжали катиться слезы.
— Так ты уже знаешь! — воскликнул Даниэль, чувствуя, как кровь пульсирует в висках. — И тебе известно о нашем семейном проклятии?
— Известно, но меня это ни капельки не волнует! — заявила Нора. — Я люблю тебя, Даниель. И мне не важно, что было с твоей семьей в прошлом.
— Я тоже люблю тебя, Нора! — прокричал парень, и они снова крепко обнялись. — Но ты должна узнать полную историю наших семей, Я расскажу тебе всю правду о проклятии.
— Нет! — попросила девушка дрожащим голосом, — Пана никогда не позволит нам быть вместе. Он вернется через час или два. И тогда…
— Но я успею рассказать тебе всю эту историю, — возразил Даниель. — А после мы поженимся.
— Да! — согласилась Нора, хлопая в ладоши. — Конечно, поженимся, Даниель!
И.они стали целоваться. После этого парень поведал возлюбленной трагическую историю. Фиаров и Гуди, крепко сжимая девичьи ладони. Она слушала и потрясенно молчала, склонив голову ему на плечо.
— Так много смертей, так много убийств, и предательств, — пробормотала она; когда Даниель закончил свой рассказ.
.— Значит ли это, что ты не выйдешь за меня? — спросил парень, сверля ее взглядом.
— Нам нужно пожениться немедленно, — ответила девушка на одном дыхании. — Мы должны раз и навсегда положить конец проклятию…
Даниель вскрикнул от счастья.
— Я уже знаю, где тут у вас регистрируются браки. И мы сейчас же поженимся!
Но вдруг Нора перестала улыбаться и посмотрела на парня огорченно.
— Даниель, но у нас ведь нету обручальных колец.
Парень отпустил ее руку. Лицо его стало задумчивым.
— Нет колец… — пробормотал он, пожимая плечами. — О! Постой-ка!
Даниель полез за пазуху и достал свой серебряный медальон.
— Вот что послужит нам вместо кольца, Нора! — объявил он радостно.
— Какая странная штука! — воскликнула девушка, глядя, на амулет. — Откуда она у тебя?
— Не о чем беспокоиться, — отвечал Даниель. — Это заменит нам кольцо.
Он взял серебряный кружок и повесил цепочку на шею возлюбленной.
Как только медальон коснулся ее кожи, Норн ощутила странный жар, и ей показалось, что комнату заполнили языки пламени. Странное видение продолжалось всего несколько секунд. Когда оно растаяло, Даниель уже держал девушку за руку, подводя к окну.
— Сегодня дедушка Саймон отмечает семидесятипятилетие, — сказал парень, помогая возлюбленной выбраться на крошечный балкончик. — И на этом празднике мы объявим о нашей свадьбе!
— Ох, Даниель! — воскликнула Нора. — Но что же скажет твой дедушка? Вдруг это известие рассердит или расстроит его?
— Он может только порадоваться, что многовековое проклятие снято, — ответил парень, улыбаясь и сверкая глазами. — Пошли, Нора! Скорее! Сегодняшняя ночь запомнится нам на всю жизнь!
Глава 29
Молодые шли по мрачным коридорам дедушкиного дома.
__Даниель, этот дом… он пугает меня, — прошептала Нора.
— Мы пробудем здесь недолго, дорогая жена, — ответил он, сжимая ее руку. — Уедем сразу же после праздника. Обещаю тебе. Даже на ночь не останемся.
Нора шагала с ним бок о бок по темным коридорам усадьбы Саймона Фиара.
— Этот дом такой темный и холодный, — прошептала девушка.
— Гони прочь грустные мысли, — произнес парень, — Мы поженились несмотря ни на что.
И через несколько часов мы навсегда оставим это неприятное место.
Миссис Мак-Кензи с более чем дюжиной помощников, приехавших из другого города на этот вечер, трудилась на кухне, готовя еду и питье к праздничному столу. Но увидев приближающихся Нору и Даниеля, экономка бросила работу.
— Миссис Мак-Кензи, это моя жена Нора, — представил Даниель, не в силах сдержать широкой улыбки*
— Нора Гуди, — пробормотала старуха, разглядывая ее одним глазом. Потом улыбнулась в ответ. — Что ж, живите счастливо.
— Пожалуйста, займите ее чем-нибудь, а я пока пойду к дедушке с бабушкой, — попросил парень, все еще держа Нору за руку. — Когда настанет подходящий момент, я объявлю о нашей свадьбе.
И прежде чем экономка успела возразить, он поспешил в гостиную.
На пороге залы Даниэль замер в изумлении. «Где же гости?» — удивился он. Огромная комната была пуста. Сотни свечей бросали бледный свет на стены, украшенные белыми и желтыми цветами.
Даниель направился через комнату, и его шаги громко отдавались эхом в пустоте.
Насколько он помнил, праздник должен был начаться больше часа назад. Возможно ли, чтобы до сих пор никто не приехал?
За время, проведенное в этих стенах, Даниель успел убедиться, что у дедушки с бабушкой совсем нет друзей. Усадьбу Фиаров никто не навещал на протяжении тридцати пяти лет.
Решились ли теперь Саймон и Анжелика пригласить гостей? Позвали ли они кого-нибудь? Кого-нибудь, кроме Даниеля?
Парень почувствовал, как по спине пробежали мурашки.
«Неужели я единственный гость на этом жутком празднике?»
— Эй! — позвал он, надеясь услышать ответ.