Ключи от времени - Мур Улисс. Страница 3
Икры болели от напряжения, но он знал, что это целебная боль, от неё мышцы только крепче становятся. «Мускулы и лёгкие — вот всё, что тебе нужно в жизни», — любил повторять его отец. А он, между прочим, проехал на велосипеде через всю Англию, от Килморской бухты до острова Скай в Шотландии и обратно. И у него не было, конечно, таких переключателей скоростей, как на современных горных велосипедах. Отец крутил себе педали, и всё.
Поэтому, стиснув зубы, Рик вовсю работал ногами, с нетерпением ожидая, когда же наконец увидит впереди высокую башенку виллы «Арго».
При одной только мысли об этом силы его удваивались, ведь он многие годы мечтал побывать там и нередко целыми днями рассматривал дом в отцовский бинокль из своего окна. Или с берега, когда отлив обнажал дно, покрытое водорослями, и можно было отойти подальше, чтобы посмотреть с другой точки.
Ах, вилла «Арго»! Старая Дама, восседающая на вершине белого утёса в Килморской бухте, на скале, покрытой морской солью; моряки так и прозвали её — Солёный утёс. Сколько историй он слышал про этот дом, про утёс и странного хозяина, который жил там сорок лет, — про самого Улисса Мура! И осталось проехать всего ничего, чтобы оказаться там!
Рик приподнялся и дальше поехал, выжимая педали стоя.
Его считали тихим, спокойным мальчиком, и у него не было кое-каких вещей, которые, как полагали товарищи по классу, просто необходимы. Ну вот, к примеру, у него не было компьютера. Да и друзей у него было маловато, и когда несколько дней назад мисс Стелла привела в единственный школьный класс, объединявший детей Килморской бухты, Джулию и Джейсона, он безумно обрадовался.
Как повезло! — думал он. Ребята всего на год младше него, ничего не знают о здешних порядках и только что приехали жить на виллу, увидеть которую он так мечтал.
Смерть старого Улисса и знакомство с близнецами открыли ему невероятную возможность — побывать внутри!
Нажимая на педали, Рик вдруг почувствовал опасность. Сзади его быстро догоняла какая-то машина. Он ехал по самой середине дороги, и у него не оставалось времени свернуть в сторону. Тут его оглушил резкий звук клаксона, Рик крутанул руль вправо. Краем глаза он успел увидеть автомобиль, пронёсшийся в нескольких дюймах от заднего колеса велосипеда, и кубарем полетел в траву.
Разозлённый, он выбрался из-под рамы и, выйдя на дорогу, погрозил вслед машине.
— Смотреть надо, куда едешь, чёрт возьми! — прокричал он.
Автомобиль вдруг свернул на обочину и остановился, скрипнув тормозами. Такие огромные машины с затемненными стёклами обычно бывают в фильмах про гангстеров.
Рик принялся осматривать велосипед — не сломан ли? Нет, похоже, ничего серьёзного не случилось.
— Мне очень жаль! — долетел до него женский голос из машины. — Ты ударился?
Из заднего окошка, подзывая его, появилась рука в красивой оранжевой перчатке и блестящих браслетах.
— Малыш, мне очень жаль, — продолжал женский голос. — Всё в порядке?
Рик пропустил мимо ушей это обидное обращение — малыш — и подошёл ближе. Прежде всего он увидел длинные женские ноги, затем — копну рыжих волос и, наконец, колье из бриллиантов и изумрудов, украшающее точеную шейку. Из открытого окна на него повеяло ароматом нежнейших духов.
— Прости меня, — шепнула женщина, чьи ресницы были длинными-длинными, бесконечными. — Но Манфред иногда думает, что он всё ещё участвует в гонках. Не так ли, Манфред? Наверное, тебе тоже стоит извиниться перед нашим молодым другом, ты так не считаешь?
Передняя дверца открылась, и из машины вышел Манфред, коренастый молодой человек бандитской внешности; он был в нарядном костюме в чёрно-серую полоску. Водитель слегка нагнул голову и произнёс что-то неразборчивое. Рик расшифровал его слова примерно так: «Вот только попадись мне один на один, живым не уйдёшь!»
— Молодец, Манфред, — похвалила его с заднего сиденья Мисс Нежнейший Аромат. — Садись за руль. Ещё раз тысячу извинений, прелесть моя…
Рука в оранжевой перчатке помахала Рику, словно приласкав. Окно закрылось, мгновение — и машина скрылась за поворотом.
— Чёрт возьми, — разозлился Рик, садясь на велосипед, — ещё и «прелесть моя»!
Когда дорога стала ровнее, мальчик поднажал на педали и вскоре въехал в ворота виллы. В парке росли высокие деревья, отбрасывающие густую тень, около цветника лежали садовые инструменты, которые, видимо, оставил Нестор, по каким-то причинам прервавший работу. Возле самого дома Рик увидел чёрный автомобиль, который только что едва не задавил его.
У него вдруг пересохло во рту. Мисс Оранжевые Перчатки стояла перед садовником и, бурно жестикулируя, что-то выговаривала ему. Слушая её, Нестор покачивал головой, как бы извиняясь за что-то, от него не зависящее.
Рик опустил ногу на землю и издали смотрел на них. Наконец рыжеволосая женщина ткнула пальцем в грудь садовника и громко воскликнула:
— Ну, это мы ещё увидим!
Потом она села в машину и раздражённо хлопнула дверцей. Манфред включил мотор, машина развернулась и, разбрызгивая гальку, поехала к воротам.
— Скоро получишь от меня новости! — прокричала Мисс Рыжая Фурия в открытое окно.
Рик посмотрел вслед быстро удаляющейся машине и, покрутив ещё немного педали, подъехал к дому.
Нестор сердито сметал гальку с тротуара.
— Решительная особа, не так ли? — рискнул заметить Рик, подходя к нему.
Садовник метнул на него испепеляющий взгляд.
— Обливия Ньютон? Не обращай внимания, мальчик, так будет лучше, — произнес он с натянутой улыбкой. Потом глубоко вздохнул и окончательно успокоился. — А ты ведь Рик Баннер, верно? Ребята ждут тебя. Они, я думаю, в доме, где-то там…
Рик нерешительно взглянул на дверь.
— Может, слезешь наконец с седла? — усмехнулся Нестор, видя, что Рик медлит. — Хочешь видеть близнецов, так войди в дом и позови их.
Садовник отошёл, с огорчением осматривая борозды, оставленные машиной на главной аллее; хромал он больше обычного.
— Ладно, спасибо, — крикнул ему в спину Рик.
Он слез с велосипеда и поднялся по ступеням, ведущим ко входу. Но едва он взялся за дверную ручку, как услышал грохот — велосипед, опиравшийся на специальный штырь-подставку, упал. Пришлось вернуться. Только сейчас Рик заметил, что при падении штырь покривился. Он прислонил велосипед к стене.
Ему хотелось сказать садовнику, что у него теперь тоже есть все основания сердиться на Обливию Ньютон, но его уже и след простыл.
«Ты гляди-ка, хромой, но быстрый», — подумал мальчик и вошёл в дом.
Глава 4
В доме
Первая комната, куда попал Рик, походила одновременно и на галерею, и на библиотеку, и на гостиную. Три огромных окна, смотревших на море, заполняли её светом. На стенах располагались полки со множеством книг и журналов, на стеклянном столике лежали газеты, а посередине комнаты находилась бронзовая, в натуральную величину, скульптура сидящей женщины, чинившей рыболовецкую сеть, которая окутывала её колени. Рыбачка с мечтательным выражением смотрела вдаль.
— Красивая, правда? — спросил Джейсон, появляясь у него за спиной.
— Привет…
— Привет…
Похлопав друг друга по плечу, они встретились, словно закадычные приятели. И обошли статую.
— Мама говорит, что её нельзя уносить отсюда.
— Почему?
— Потому что так велел прежний хозяин… — Джейсон провёл рукой по бронзовой сети и взглянул на Рика: — Говорят, Улисс Мур был немного странный.
— Говорят.
— Но теперь, когда он умер… если умер…
Рик нахмурился:
— Как это — если умер?
— А так, что у моего брата слишком богатое воображение, — прервала их разговор Джулия. — Привет, Рик! Добро пожаловать!