Дом секретов - Виззини Нед. Страница 31

Оказавшись на кухне, Брендан подошел к двери, ведущей в подвал.

– Смотрите, – сказал он, открыв дверь и заглядывая внутрь, – дом затопляет.

– Дай мне посмотреть, – Корделия обреченно вздохнула, когда увидела, что вода подошла уже к самой верхней ступеньке.

Очень легко было излучать надежду наверху, сложнее оказалось сохранить ее, глядя на свое отражение в темной подступающей воде.

– О, нет. Остался всего фут, и вода станет заливать первый этаж!

– Не похоже на то, чтобы вода поднималась, – заметила Элеонора. – Может, больше не будет.

– Смотрите, – сказал Уилл, указывая на возмутившую поверхность воды. Пузыри воздуха поднялись и полопались у лестницы.

– Воздух из поврежденной бочки, – сказала Корделия. – Мы медленно погружаемся.

– Хочешь сказать, тонем? – спросила Элеонора.

– Именно, – ответила Корделия, усаживаясь прямо на пол в кухне.

– Эй, ты чего, зачем ты села на пол? – удивился Брендан.

– А почему нет? Ты был прав. Дом тонет, и нам придется плыть ночью к берегу, преодолевая половину залива и стараясь не быть съеденными акулами или колоссами, – монотонно проговорила Корделия.

– Какая же ты пессимистка, – сказала Элеонора. – А я думала, что нам нужно беспокоиться о Брене.

– Да, не хочется говорить вам это, но у меня больше нет никаких идей. Я понятия не имею, как горстка детей может спастись из тонущего дома посреди моря.

– Мы не можем построить лодку, – предложил Брендан, – и уплыть, как в этой песне, знаешь?

Он стал напевать известную песню «Come Sail Away» группы «Styx», стараясь рассмешить сестру, но она никак не отреагировала.

– Никто из нас не знает, как построить лодку. А ты, Уилл?

Уилл покачал головой в ответ, у него было каменное выражение лица, на котором не отображалось никаких эмоций.

– Видишь? Даже пилот не может спасти тебя, если ты потеряешься в море.

Корделия опустила глаза, отчего Брендан переглянулся с Элеонорой, у которой громко заурчало в животе.

– И еще это, – заметила Корделия. – Мы ничего не ели после завтрака.

– Больно… – застонала Элеонора, хватаясь за живот. – Я не хотела вам говорить об этом, но мне больно, как будто внутри пусто и что-то режется. Все, о чем я могу думать, это еда.

– Ну, тебе не придется волноваться об этом слишком долго, – объявила Корделия, но до того как она успела произнести еще что-нибудь в таком унылом духе, перед ней возник Уилл, и она не решилась продолжать.

– Я ошибся в тебе, – сказал он.

– А?

– Ты совсем не похожа на Корделию из «Короля Лира». Ты трусиха.

– Прости, что?

– Хныкающая маленькая слабая трусиха! – продолжал Уилл. – Я думал, что ты зрелый человек с внутренним стержнем. Но теперь, когда стало труднее, ты готова все бросить и потащить нас за собой! И я не принимаю этого. Я отказываюсь сдаваться!

Он взял Корделию и поставил на ноги.

– Знаешь, что сказал мне мой босс, полковник Реджинальд Расбоун в мой первый день в королевской авиации? Мы здесь, потому что кто-то где-то не сдается! Испанцы хотели править морями, но британцы не сдавались! Наполеон хотел захватить всю Европу, но ему противостояли смелые люди, которые не сдавались! Ваш отец однажды пригласил вашу маму на свидание, он не сдавался! Люди, которые сдаются, никогда не станут частью истории! А ты сдаешься!

– Но у нас нет никаких вариантов, – сказала на это Корделия.

– Нет вариантов? Да мы даже не исследовали дом!

– Ох, да мы его осматривали, – заметил Брендан. – Здесь одни книги и дорогая мебель, а теперь книги и куча хлама.

– А как насчет этого шипения?

Уилл притих, призывая всех прислушаться, чтобы уловить этот звук. Он до сих пор был отчетливо слышен – настойчивое высокое шипение.

Уилл прошел в коридор и приложил ухо к стене.

– Я скажу вам, что думаю по этому поводу, пока вы не подхватили бациллы трусости от Корделии. Я думаю, это еще одна полость, которая была повреждена, как и те бочки, благодаря которым мы все еще на воде. И эта полость располагается где-то внизу, и мы слышим шипение повсюду, потому что стены тоже полые.

– Полые? – удивилась Корделия.

Уилл постучал по стене, отчего звук отчетливо прокатился эхом, будто внутри скрывалась комната.

– Он прав, – сказала Корделия. – Там есть пустое пространство.

– Видали? – спросил Уилл. – Нет вариантов. Чепуха. Варианты есть всегда.

– Один вопрос, Уилл, – проговорил Брендан. – Я все время стараюсь оставаться позитивным и оптимистичным, когда мы заглядываем в лицо смерти, но как поврежденные бочки и полые стены могут дать нам варианты?

– Полые стены предполагают наличие проходов, проходы – тайные комнаты, а в тайных комнатах…

– Еда! – крикнула Элеонора, хлопая себя по животу. – Я надеюсь.

– И я надеюсь, – сказал Уилл. – Это самое главное.

Его взгляд пронизывал Корделию насквозь.

37

Уилл и Уолкеры принялись искать вход, который вел бы внутрь полых стен. Они зажгли несколько ароматических свечей и расставили их на полу, предварительно соорудив подсвечники из кусков фольги, что было небезопасно, по заверениям Элеоноры.

– Значит, следи за ними, – сказал ей Брендан. – Я официально назначаю тебя ответственным за пожарную безопасность.

Уилл прижался к стене и, постукивая костяшками, перемещался вдоль нее, будто вслушиваясь и следуя за стуком сердца дома. Наблюдая за ним, Корделия вспомнила свой приступ отчаяния и устыдилась собственной минутной слабости, когда Уилл указал ей на это, так что теперь она решила помочь и стала по его примеру простукивать стену.

– Пожалуйста, перестань, – вдруг произнес Уилл. – Я пытаюсь сосредоточиться.

– Прости? Ты сказал мне не терять надежды, и что же, вот я не теряю надежды… А в ответ получаю такое отношение?

Брендан и Элеонора скривили друг другу рожицы, подтрунивая над перебранкой.

– Я ценю твои старания, – сказал Уилл, – но я пытаюсь определить, где лучше пробить вход в стену, а ты просто создаешь беспорядочный шум.

– Я тебе помогаю!

– Ты меня отвлекаешь.

– А может быть, именно я найду проход, ты хоть подумал об этом?

Уилл улыбнулся и покачал головой:

– Моя дорогая, это невозможно. Мозг мужчины гораздо более совершенен, чем мозг женщины, в особенности когда дело доходит до визуализации физического пространства.

– Да ну? – сказала Корделия, краснея от приливающего гнева.

– Это научный факт, могу выслушать твои контраргументы.

Корделия и не думала подыскивать хоть какие-то аргументы против высказанного Уиллом утверждения. Она судорожно искала тяжелый предмет, который можно было бы бросить в него. На большую удачу под рукой оказалась часть доспеха, предназначенного для защиты стопы, который она немедленно запустила в Уилла.

– Бог ты мой! – крикнул Уилл, вскидывая руки, чтобы защитить лицо.

Доспех ударился в его предплечье, едва не угодив в перевязанное плечо, и, отскочив, пробил окно в коридоре. Корделия отчетливо различила, как рыцарская железка бултыхнулась в воду. Оконные шторы утянуло ветром наружу, и теперь они развевались над мерно бьющимися волнами, подгоняемыми морским бризом.

– Ты просто ведьма! – сказал Уилл, потирая руку. – Как ты посмела…

– Я не собираюсь выслушивать лекции человека, взгляды на женщину которого застряли на уровне начала двадцатого века в Британии, – кричала Корделия. – Особенно когда наш дом затопляет! Я собираюсь принять меры!

– Сомневаюсь в этом, – ответил Уилл.

Корделия с характерным движением развернулась и направилась прямо на кухню.

– Вот увидишь. Мой менее совершенный женский мозг непостижимым образом посетила идея!

Элеонора отправилась вслед за сестрой.

– Ты куда собираешься? – спросил ее Брендан.

– Мы должны держаться с сестрой вместе!

Элеонора поднялась вслед за Корделией по винтовой лестнице.

– Как ты с ними живешь? – удивляясь, спросил Уилл. – Должно быть, это невыносимо.