Дом секретов - Виззини Нед. Страница 51

Уилл открыл сундук, внутри лежала целая куча золотых дублонов, холщовый мешок, наполненный изумрудными камнями, богато украшенная корона, которая явно была изготовлена на островах Южно-Китайского моря… и несколько свитков пожелтевшего от времени пергамента.

– Здесь можно найти крайне удивительные монеты и драгоценные камни, – произнес Уилл.

– Если на них нельзя купить обратный билет до Сан-Франциско, они просто бесполезны, – заявил Брендан.

– А это что такое? – проговорил Уилл.

Он потянулся к одному из свитков и с немалым любопытством развернул его, внутри оказался мелко написанный текст на странном языке.

– Латынь, – произнес Уилл.

– Я помню, в книге рассказывалось об этом, – сказала Элеонора. – Это тайные магические свитки, написанные древними колдунами, которые Сэнгрэй обнаружил на одном острове.

– А как они работают? – спросила Корделия.

– До этого места я не дочитала, – ответила Элеонора. – Извини.

– Нам очень повезло, я изучал латынь в первом классе, – сказал Уилл. Он принялся читать с самого начала, где шрифт был самым крупным. – Terra ipsa fenerat viribus!

Мгновенно перед ними возникла каменная стена во всю длину и высоту каюты. Стена была сложена из каменных блоков, плотно подогнанных друг к другу. Казалось, для того чтобы ее преодолеть, пришлось бы вызвать бульдозер и снести ее.

– Боже… – сказала Корделия и сдобрила свое удивление парочкой крепких словечек из пиратского словаря.

– Сработало! – воскликнула Элеонора.

– То есть, чтобы заклинание сработало, достаточно прочесть заглавие свитка? – поинтересовался Брендан.

– Похоже на то.

– Это мгновенно воплощающиеся заклинания, – сказала Элеонора.

– Как удивительно, – восхитилась Корделия. – А что делают другие заклинания?

– Ага, только вот почему Сэнгрэй не применил заклятия к нам? – спросил Брендан.

– Может быть, он не понимал латынь. Но я… Вообще «Terra ipsa fenerat viribus» означает «Земля сама себе силы придаст». – Уилл развернул еще несколько свитков. – При помощи этого можно превратить корову в лягушку… А это заклинание заставляет расти волосы на голове…

– А там есть что-нибудь, что удаляет прыщи? – с надеждой спросил Брендан, касаясь набухшего и неприятно побаливающего места на подбородке.

– Пока не нашел такого, – ответил Уилл, разворачивая другие свитки с заклинаниями. – Хм… а этот может пригодиться, с его помощью создаются огненные шары.

– А как ты собираешься заставить эту стену исчезнуть? – спросила Элеонора. – Из-за нее мы оказались в ловушке.

– Должен быть способ отменить заклинание, – сказал Уилл, раскапывая необходимый свиток и пробегая глазами по мелкому тексту, расположенному внизу пергамента. – А вот и оно…

Уилл подошел к стене и прочел заклинание задом наперед:

– Viribus fenerat ipsa terra!

Стена растворилась в воздухе.

Брендан приблизился к сундуку, набитому дублонами (никогда не угадаешь, когда они могут пригодиться), и начал доставать оставшиеся свитки с заклинаниями. Уилл схватил его за руку.

– Что ты делаешь? – спросил Брендан.

– Я заберу их, – ответил Уилл.

– Но ты говорил, что мы разделим сокровища между собой, – заступилась Элеонора.

– Свитки заклинаний не сокровища, – парировал Уилл. – И какой от них толк? Вы же не знаете латыни.

Он взял все свитки и каким-то удивительным образом умудрялся удерживать их разом в своих руках.

– Уилл, – начала Корделия, – ты начинаешь всерьез захватывать власть. То есть… Я знаю, как сильно по тебе ударила смерть Пенелопы, и возможно, ты ощущаешь потребность в том, чтобы держать все под контролем и предотвратить возможные опасности, но… ты даже не поблагодарил нас за то, что мы вернулись и освободили тебя!

– Спасибо, – ответил на ее речь Уилл, подавив подступивший к горлу ком. – Я обязан вам жизнью. Я просто возьму эти свитки, чтобы защищать вас. Я не дам вам погибнуть… как это произошло с ней.

Неожиданно кто-то громко постучал в дверь.

– Кто там? – грозно спросил Уилл.

– Может, этот тот первый помощник капитана Транкебар, пришел посмотреть, какого черта здесь происходит, – предположила Корделия.

– Очень хорошо, – сказал Уилл, складывая все свитки обратно в деревянный сундук.

Он посмотрел на детей взглядом, который словно говорил: «К свиткам не прикасаться» и, подняв саблю, пошел открывать незваному гостю дверь.

– Ахой! – позвал он. – Дружище помощничек! Приветствую тебя в каюте капитана Дрей…

Но Уилл не закончил, потому что за дверью стоял не Транкебар. Он оказался лицом к лицу со скелетом, угрожающим ему мечом.

54

– Ох! – вскрикнул Уилл и выронил саблю без какого бы то ни было намека на капитанскую решительность. В ужасе он со всей силы захлопнул дверь, но ничего не вышло, дверь не закрылась, как если бы кто-то вставил палку в щель. Уилл заметил, что между проемом и дверью торчит костяная рука скелета, держащая меч и свирепо разрубающая воздух.

– Кто-нибудь может это объяснить? – спросил Уилл, прижимая дверь спиной.

Несмотря на то что скелет легко мог дотянуться до пилота и разрубить его на части, казалось, он стремится к кому-то другому, тому, кто стоит посреди каюты.

– Наверное, он пришел из костяной комнаты! – сказала Элеонора.

– Костяной комнаты? Что еще, черт дери, за костяная комната?

– Не беспокойтесь! Я знаю, что делать, – сказал Брендан и обрушился на дверь, припечатывая ее со всего маху левым плечом – к такому приему ему не раз приходилось прибегать во время матчей по лакроссу.

От натиска Брендана дверь прижала руку скелета, которая с диким хрустом отломилась и упала на пол.

– Хорошая работа, – сказал Уилл, глядя на кисть, продолжающую крепко держать меч.

Он бросился к сундуку, надеясь отыскать свиток с заклинанием, которое могло бы помочь справиться со скелетом.

Между тем костяная рука продолжала биться как живая, постукивая по деревянному полу.

Кисть оторванной дверью руки вскинулась и подняла вверх один из пальцев, словно бы проверяя что-то и приготовляясь к нападению, а затем стала ощупывать пространство рядом с мечом.

– Не может быть! – воскликнула Элеонора. – Это просто нечестно!

– И это тоже, – ответил Брендан, пиная костяную руку, полетевшую от удара через всю каюту. – Посмотрим, как вы справитесь с этой манорексией.

Рука скелета остановилась где-то в углу и стала ползти обратно к мечу при помощи пальцев, которыми отталкивалась от пола.

– Какая настойчивая, – произнес Уилл. – Здесь должно быть заклинание, способное остановить его, но все так перемешалось…

– Дверь! – крикнула Корделия, опасаясь, что скелет прорвется внутрь.

Уилл с Бреданом обернулись и увидели, что ручка поворачивается. Брендан тут же схватился за нее, надеясь помешать открыть дверь, но тот, кто схватился за нее с другой стороны, был явно гораздо сильнее, и Брендану не удалось даже чуть задержать ее движение.

– Помогите! – позвал Брендан.

Сестры вместе с Уиллом пришли ему на помощь, но несмотря на их старания, ручка медленно и беспрепятственно повернулась по часовой стрелке. Они могли слышать хруст и скрежетание костяшек и суставов того, кто пытался открыть дверь.

– Судя по звуку, там далеко не один скелет! – тревожно сказала Корделия.

– Они из тех самых костей, которые мы видели! – заметила Элеонора.

– Каких еще костей? – удивился Уилл.

– Из которых образовался стол, – ответила Элеонора.

– Я совсем запутался.

– Они сколотились обратно в скелеты! – продолжала Элеонора. – Теперь я вспомнила! Эту часть книги я просмотрела. Если съесть еду, расставленную на проклятом столе, скелеты придут за вами, чтобы отомстить…

– Теперь ты вспомнила! – закричал Брендан.

– Я пыталась вас предупредить…

– И они все пришли за нами?!

– Они пришли только за тобой и Делией, – ответила Элеонора. – Мы с Уиллом им не нужны. Мы же ничего не ели.