Буря начинается - Диббен Дэмиан. Страница 2

— Я же сказал вам, что мы не враги, — буркнул сквозь стиснутые зубы тот, поднялся на ноги, схватил головной убор и вернул на место. — Если вы не верите мне, ваша тетушка все разъяснит, как только прибудет.

— Моя тетя?.. — переспросил Джейк и помотал головой. — Какое она имеет к этому отношение?

— Все объяснения потом. А сейчас следуйте за мной!

Высокий мужчина направился к основанию «Монумента», выудил из жилетного кармана большой ключ и вставил в спрятанное в камне отверстие. Джейк недоумевал, что же он такое делает. А затем заметил почти невидимые очертания дверного проема — потайной ход у самого подножия огромного памятника.

Незнакомец провернул ключ, и каменная дверь открылась с гулким ударом. Внутри мерцало слабое, дрожащее пламя тонкой свечки. Тревога Джейка тотчас же сменилась любопытством. Он вытянул шею, заглядывая вглубь: там оказалось небольшое помещение, из которого спускалась вниз широкая винтовая лестница из древнего камня.

— Быстрее! Быстрее! — рявкнул мужчина. — Внутри вы получите ответы на все вопросы. В том числе и о местоположении ваших родителей.

Кровь отлила от лица Джейка.

— Моих… моих родителей? — с запинкой выговорил он. — Что случилось с моими родителями?

— Следуйте за мной — и узнаете, — услышал он в ответ.

Джейк помотал головой и демонстративно не тронулся с места.

— Вы похитили меня в Гринвичском парке, — глубоко вздохнув, начал он, прибегнув к своему самому низкому, угрожающему тону. — Затолкали меня в машину — вас уже можно было бы арестовать раз двадцать. Теперь я хочу получить кое-какие ответы! И прежде всего — что вы знаете о мои родителях?

Мужчина закатил глаза.

— Если вы уйдете из-под дождя и позволите мне сменить испорченный костюм, — проворчал он, кивнув на огромную прореху в визитке, — я все вам расскажу.

— Но кто вы такой? — упрямо настаивал Джейк.

Незнакомец, сдерживая раздражение, глубоко вдохнул и выдохнул.

— Меня зовут Джупитус Коул. Я вовсе не намерен причинять вам вред. Напротив, я пытаюсь помочь. Мы были вынуждены прибегнуть к похищению, поскольку для вас безопаснее отправиться с нами. А теперь не соизволите ли вы все же спуститься со мной вниз?

На самом деле, искатель приключений в Джейке был заинтригован: и этим чудаковатым типом, и потайной дверью, и заманчивой лестницей. Но мальчик продолжил стоять на своем.

— Я не понимаю, что там, внизу?

— Там, внизу — бюро. Бю-ро! — выкрикнул Джупитус, прожигая Джейка взглядом. — Если спуститесь, увидите сами! Это вопрос жизни и смерти, понимаете? Жизни и смерти!

В его торжественной, решительной манере держаться было что-то такое, что не позволяло ему противиться. Он придержал дверь открытой перед мальчиком.

— Вы сможете уйти, когда пожелаете, но, ручаюсь, этого вам захочется меньше всего.

Джейк окинул взглядом помещение и лестницу. Сдерживать любопытство дольше он не мог.

— Мне стоило бы провериться у психиатра, — пробормотал он, заходя внутрь.

Дверь закрылась за ними обоими с громким стуком. На винтовой лестнице завывал ветер.

— А теперь следуйте за мной, — негромко попросил Джупитус и двинулся вниз.

2

ЛОНДОНСКОЕ БЮРО

Джупитус плавно спускался по ступеням, и его шаги отдавались эхом. Джейк не отставал. Лестницу через равные промежутки освещали мерцающие газовые фонари, озаряя ряд древних фресок. Потускневшие и осыпающиеся, они отображали события из истории всех великих цивилизаций: Египта, Ассирии и Древних Афин; Персии, Рима и Византии; Древней Индии, Оттоманской империи и средневековой Европы. Джейка заворожили картины с изображениями королей и героев, грандиозных шествий, битв и походов.

— Это все написано Рембрандтом, — небрежно пояснил Джупитус, — когда Лондонское бюро переехало сюда в тысяча шестьсот шестьдесят седьмом. Вы слышали о Рембрандте?

— Да, кажется… — осторожно ответил Джейк.

Джупитус обернулся и высокомерно взглянул на него.

— То есть мне очень нравятся картины, — принялся объяснять Джейк. — Старые полотна, дающие представление о том, как раньше жили люди.

Он сам удивился, что вообще заговорил об этом. По правде сказать, ему действительно нравились старинные картины, но он привык хранить это в тайне: Джейку казалось, что большинству его школьных приятелей (не говоря уже о недругах) недостает определенного рода воображения. Джейк же, напротив, часто в одиночестве заглядывал в Картинную галерею Далиджа, подходил вплотную к полотнам, прикрывал глаза и воображал, что находится там, в другой эпохе. Зачастую угрюмый охранник требовал, чтобы он отошел подальше. Тогда мальчик ждал, когда он проследует мимо, и снова погружался в мечты.

Они добрались до основания лестницы. Впереди была массивная дверь. Посередине, выгравированный на латуни, красовался тот же узор, который Джейк видел в машине: песочные часы, вокруг которых вращалась пара планет. Выглядел он древним, но напомнил мальчику схему, которую он видел на уроке физики: электроны обращаются вокруг ядра атома.

Джупитус торжественно посмотрел на Джейка.

— Не так много людей попадает сюда. И жизни этих избранных безвозвратно меняются. Просто предупреждение.

Джейк невольно сглотнул.

Джупитус распахнул дверь, и они вошли внутрь.

— Я вскоре вернусь за вами. А пока посидите здесь, в сторонке.

Он показал на стул у двери, торопливо пересек помещение и скрылся в кабинете.

— Ко всеобщему сведению, у нас на все пятьдесят минут! — объявил он и захлопнул за собой дверь.

В глазах Джейка появилось изумление.

Размерами и интерьером зал напоминал огромную старую библиотеку. Не публичную, вроде местной Гринвичской, а такую, в которую можно попасть только по особому приглашению, чтобы взглянуть на древние, крайне ценные книги. Зал был двухъярусным, с винтовыми лестницами с каждой стороны, которые вели на антресоли, заставленные стеллажами со старинными книгами. На самом верху, над полками, световые люки в частых переплетах дребезжали и посвистывали под ударами бури.

Зал занимал огромный деревянный стол, освещенный мерцающими зелеными лампами. На нем были разложены старинные карты, схемы, рукописи и планы. Тут и там среди этих древностей — и, возможно, самые привлекательные из них — стояли глобусы.

В помещении кипела бурная деятельность. Люди, одетые в подобие матросской формы, быстро, но бережно паковали предметы в деревянные ящики.

Забыв о том, что Джупитус велел ему сесть, Джейк, так и не скинувший с плеча школьный ранец, осторожно подобрался к столу и принялся рассматривать один из глобусов. Тот оказался древнее всего, что мальчик когда-либо видел. Названия стран были написаны от руки старомодным почерком. Джейк, присматриваясь, придвинулся ближе. Он нашел Британию, драгоценный камень в Северном море. Под ней огромную территорию, размером почти с Азию, занимала Испания. В ее центре красовался выцветший портрет властного на вид короля. На территории Америки не было ничего, кроме нарисованных лесов и гор. Джейк всмотрелся еще пристальней. В самом низу Атлантического океана, среди бледных изображений галеонов и дельфинов, стояла едва заметная дата: «1493».

— Если не возражаете, сэр…

Рядом возник один из людей в форме. Джейк отступил на шаг в сторону, человек снял огромный древний глобус со стола и бережно убрал в ящик. Затем проложил оставшиеся просветы соломой, приладил на место крышку и накрепко прибил ее гвоздями.

Мальчик проследил взглядом за рабочим, унесшим ящик к большой распахнутой двери в дальнем конце зала. Мужчина поставил груз на тележку к другим таким же коробкам и выкатил ее в наружный коридор.

Взгляд Джейка зацепился за другой объект. В отгороженном закутке за столом работал мальчик. У него были румяные щеки, взъерошенные каштановые кудри и очки с толстыми стеклами, подлатанные клейкой лентой. Хотя мальчик казался примерно ровесником Джейка, одет он был в коричневый костюм в клетку, больше подходящий какому-нибудь чудаковатому профессору. На его плече, вытянувшись в струнку, сидел попугай. Мягкое птичье оперение поражало разнообразием цветов, от оранжевого с малиновым до темно-бирюзового.