Загадка красных гранатов - Устинова Анна Вячеславовна. Страница 19

Вот почему вместо того, чтобы отделаться от Рогалевой-Кривицкой общими словами, Иван ответил:

— Ничего страшного, что не позвонили. У нас вчера дома такое случилось? В квартиру залезли.

— Ка-ак? — изумилась директриса.

— Сами удивляемся, — бдительно косясь на Тараса Бульбу, продолжал Иван. — Вроде ничего не взяли, но все в квартире перевернули вверх дном.

— Ах, я всегда говорю, беда не приходит одна, — скорбно выдохнула Екатерина Дмитриевна.

А Иван опять поймал на себе взгляды друзей. Только теперь не ехидные, а удивленно-возмущенные.

— Тех, кто залез, не поймали? — продолжала интересоваться директриса.

— Да нет, — ответил Иван, краем глаза фиксируя, что Афанасий Иванович, раньше обычного покинув свой пост, стал подниматься наверх.

И, словно по заказу, раздался первый звонок.

— Извините, мне надо куртку сдать в гардероб, — сказал Пуаро.

— Правильно, Ваня, — томно улыбнулась Екатерина Дмитриевна. — Иди, занимайся.

И она удалилась в свой кабинет.

— Чокнулся, Пуаро? — тут же с гневом начал Муму. — На фига было ей болтать про квартиру?

— Все равно мать расскажет, — объяснил Иван. — А мне надо было ей зубы заговорить, чтобы Тарас Бульба со сменкой ко мне не пристал. Я ведь опять без нее. Ребята, сдайте мою куртку, а я пробегу, пока он не вернулся.

И, всучив куртку Герасиму, он пулей помчался вверх по лестнице.

До самой большой перемены друзьям так и не удалось как следует поговорить. Постоянно что-нибудь или кто-нибудь мешал. Как говорится, обстановка не располагала. Зато на большой перемене вся компания, устроившись за столиком возле стены, могла наконец обменяться мнениями и соображениями.

— А, между прочим, вон этот Кеша опять сидит, — углядел Герасим. — Проверь, Пуаро, у тебя сумка на месте?

Иван немедленно сунул руку за спину.

— Тут, — с облегчением выдохнул он.

— Гляди в оба, — порекомендовал Герасим. — Иначе как вчера выйдет.

— Не выйдет, — Иван был спокоен на сей счет. — Я ведь сижу возле самой стены. Сюда уж точно никто незаметно не подберется.

— Твоя правда, — Павел с удовольствием запил соком очередную булочку.

— Черт знает что, — Муму весьма выразительно покосился туда, где спокойно себе обедал таинственный Кеша. — Только вроде бы вышли на след торговцев «дурью», а тут к Ивану залезли. Теперь просто не знаешь, за что хвататься.

— Несчастный, — мелодраматически закатила глаза Варвара. — Смотри, не разорвись на две части. А то двух Муму я не выдержу.

— Тебе бы, Варька, только прикалываться, — буркнул тот. — А я серьезно.

— Я, между прочим, тоже, — нарочито хмуро произнесла Варя.

— Кстати, если серьезно, — перебил Луна, — к вопросу о квартире и сумке: вроде бы две совершенно разные истории, но вам не кажется странной одна вещь, верней, даже две?

— Слушай, ты не мог бы выражаться понятней? — вклинился Баск.

— Уже бы выразился, — спокойно отбрил его Луна, — если бы ты меня не перебил. Итак, первая странность: оба случая произошли именно с нашим Пуаро, и притом в один и тот же день. Второе: в обоих случаях вроде как намечалось ограбление, однако ровным счетом ничего не взяли. Ни из сумки, ни из квартиры, — на всякий случай уточнил Павел и потянулся ещё за одной булочкой.

— Между прочим, это моя, — схватил его за руку Герасим. — Ты две своих уже съел.

— Да ну? — искренне удивился Павел. — Знаешь, Каменный, они у меня как-то незаметно прошли. А ты все равно такой тощий. С тебя и одной хватит.

И полностью проигнорировав возмущенный взгляд Герасима, он откусил сразу половину булки.

— К тому же у меня голова все время работает, и её постоянно нужно подпитывать, — жуя, проговорил Павел.

— Выходит, Иван, — начала Марго, — они сперва что-то надеялись найти у тебя в сумке, а когда этого там не оказалось, решили залезть в квартиру, чтобы там продолжить поиски.

— Ну, ни фига себе, Пуаро! — изумился Баск. — Признавайся, какое ты чудо в сумке таскаешь, если из-за этого они не поленились в квартиру лезть? Это же дикий риск.

— Что я таскаю? — переспросил Иван. — Да то же самое, что и вы.

— Нет, не то же самое, — настаивал Баск. — Думай, Ванька, думай.

— Да хоть месяц буду думать, — Ивана начала раздражать его настойчивость. — Мне-то уж точно известно, что я ношу в сумке. Из-за этого никто подобных телодвижений совершать не будет.

— А ты лучше перечисли подробно все, что у тебя там лежит, — с важностью порекомендовал Герасим. — Сплошь и рядом случается: сам человек не понимает или не замечает, а с помощью коллективного разума устанавливается истина.

— Каменного коллективного разума, — Варя опять не удержалась от выпада.

— Перестань, — Луна пресек очередную перепалку. — Герка дело говорит. Давай, Пуаро, вперед.

Иван начал перечислять. Остальные очень внимательно слушали, однако, когда он наконец умолк, раздался коллективный разочарованный вздох.

— Ну, теперь поняли? — спросил у друзей Иван. — И вообще, я ведь вчера при вас вытряхнул все из сумки.

— И то правда, — откликнулась Варя. — У меня возникает только одна версия: это был какой-то псих из нашей школы, которому приспичило посмотреть отметки в Ванином дневнике.

— А на фига он тогда в квартиру полез? — на полном серьезе осведомился Сеня.

— Ну, — продолжила Варя в прежнем духе, — может, он понадеялся, что у Вани там сохранились дневники за прежние годы. Вот он и решил сравнить оценки.

— Несмешно, — отрезал Герасим.

— Уж извини, как умеем, — развела руками Варя.

— Шутки шутками, — сказал Иван, — но, вполне возможно, что оба, если так можно выразиться, преступления совершены кем-то из нашей школы.

— С чего ты так уверен? — спросил Баск.

— Сами смотрите, — Иван принялся с волнением объяснять. — Сумку увел кто-то из нашей школы. На чужого в столовой мигом бы обратили внимание. А если предположить, что оба дела связаны, значит, он же залез и в нашу квартиру.

— Совершенно необязательно, — заспорил Луна. — То есть за обоими преступлениями могут стоять одни и те же люди. Но в школе они просто кого-то наняли, и тот увел твою сумку. А квартирой, тоже по их приказу, мог заниматься кто-нибудь другой. Но я почти уверен в одном: оба эти случая связаны. Не верю я в такие совпадения.

— Ваня, — подчеркнуто мягко спросила Марго, — а ты абсолютно уверен, что у тебя в последнее время ни с кем тут не возникало никаких конфликтов?

— Ну вы — прямо как мои предки, — возмутился Иван. — Им-то хоть простительно. Они меня в школе не видят, а у тебя я целыми днями на глазах.

— Мало ли, — Марго смущенно отвела взгляд в сторону. — Может, я чего-нибудь не знаю.

— Тогда знай, — отчеканил Иван. — Ни в какие конфликты я не вступал.

— Иногда сам не знаешь, что с кем-то вступил в конфликт, — философски заметил Герасим. — Сказал ты, например, какое-то совсем незначительное, на твой взгляд, слово, а человек обиделся и воспылал жаждой мести.

— Тебе бы, Герочка, сериалы для телевидения писать, — прыснула Варя. — Несешь какой-то бред.

— Я просто мыслю вслух, — с апломбом изрек Муму.

— А ты не мог бы все-таки про себя? — не унималась Варя.

— Мне вслух удобнее, — огрызнулся Герасим.

— Ладно, Муму, — торопливо проговорил Луна. — Оставим твою версию как рабочий вариант и вернемся пока к первоначальной.

— Ребята, напомните, какая была первоначальная, <|> — простонал Баск. — А то я уже запутался.

— Про Кешу, — улыбнулся Луна. — Кстати, Сенька, кто-то вчера нам обещал все узнать о Кеше.

— Обещал, — легко согласился Баск. — Но ещё не успел. И Ванькина квартира меня с толку сбила. Но нет проблем: на следующей перемене займусь.

— А я про Ликочку разузнаю, — сказала Варя. — Только не думайте, что я забыла. Просто вчера вечером не удалось отловить по телефону нужного человека.

— Наверняка забыла, — мигом начал обличать её Герасим. — Просто Варька никогда не признается в своих ошибках.