Драконы Обыкновенной фермы - Уильямс Тэд. Страница 9
Итак, он заблудился, в окрестностях бродят обезьяны, а он так и не знает, кто же все-таки издавал такие ужасные звуки, потому что безнадежно застрял в этом проклятом доме. От ярости Тайлеру захотелось кого-нибудь стукнуть. Он торопливо спустился по лестнице и с удвоенным упорством стал искать выход, но каждый новый коридор, казалось, вел в никуда, вид из каждого нового окна запутывал его еще больше, а выход из этого лабиринта так и не становился ближе.
Еще коридор, еще окно, и снова резкий стук, заставший его врасплох, но на этот раз нарушитель спокойствия удрал не так быстро. Да, это и в самом деле была обезьяна. Распластав крохотные пальчики по стеклу, она скорчилась снаружи на оконной раме и смотрела прямо на него. Маленькая, с большими глазами и короткой шерсткой, это точно была обезьяна, вне всякого сомнения. Разглядывая зверька, Тайлер с опаской подумал: а вдруг она бешеная? Вот сейчас влезет в окно и укусит его. Но не успел он как следует испугаться, как обезьянка перекувырнулась в воздухе и была такова.
Тайлер рванулся в ту же сторону, где она исчезла, и обнаружил — хвала небесам! — лестницу, ведущую вниз. Он не стал отсчитывать этажи, просто бежал вниз пролет за пролетом до самого конца, пока не увидел дверь и не вылетел наружу, заливаясь счастливым смехом.
Он шагнул на посыпанную гравием дорожку. Капля вечерней прохлады уже разбавила послеполуденный зной, воздух был напоен ароматами сена и нагретой солнцем земли. А еще чувствовался резкий запах животных, и Тайлер вдруг вспомнил, как его водили в зоопарк в детстве и как отвратительно пахло мочой от львиных клеток.
Вдруг он услышал, как кто-то прыгнул на навес крыльца и с грохотом пробежал по черепице.
От неожиданности мальчик вздрогнул. По водосточному желобу какими-то странными неуклюжими прыжками двигалась обезьяна, как будто она была ранена. Он свернул вслед за ней за угол дома, где обнаружил что-то вроде двора, в дальнем углу которого открывалась арка.
И тут зверек спрыгнул с крыши прямо в лучик солнца, пробравшийся во двор. Он бесстрашно стоял на самом виду и пялился на Тайлера. Будь здесь Люсинда, она бы непременно засюсюкала что-нибудь вроде: «Ой, какая прелесть!» Обезьянка и правда была очень милой. Она стояла в лужице света, забавно растопырив руки, словно звала его за собой. Тайлер вдруг заметил на ней какую-то чудную пелерину, но уже через секунду с замиранием сердца понял, что это вовсе не пелерина.
У обезьяны были крылья.
Пока он изумлялся диковинному зрелищу, маленький зверек подпрыгнул и перелетел в дальний конец двора, исчезнув в зарослях высокой густой травы. Тайлер метнулся следом, но тут же остановился, заметив в большом окне напротив миссис Нидл, которая оживленно беседовала с кем-то, скрытым от глаз мальчика.
Зашуршала трава. Обезьяна того и гляди сбежит. Тайлер затаил дыхание, дождался, когда миссис Нидл на миг повернулась спиной, и бросился на полной скорости мимо окна. Он кинулся ничком в траву и замер, прислушиваясь к малейшим звукам. Никто за ним не гнался, но и существо, которое он преследовал, исчезло. Лишь сверчки пели в сочной траве.
Он сел. Через арку виднелось внушительное бетонное строение, которое они заметили из своих окон, бомбоубежище или бог знает что еще. Освещенная лучами предзакатного солнца и сигнальными огнями по всей длине, загадочная белая труба казалась космическим кораблем, прилетевшим с далеких планет. Тайлер пробежал по траве к выходу из двора. Вблизи сооружение оказалось еще больше, чем он думал, — верных тридцать метров, если не длиннее. Примерно от середины стену трубы прорезали высокие узкие окна, и от их нижнего края до земли еще оставалось метра четыре. Тайлеру ужасно хотелось заглянуть в одно из окон, но он понимал, что не сможет забраться так высоко по отвесному бетонному склону, образующему стену, поэтому продолжал тихо красться вдоль здания в поисках двери. В дальнем конце трубы наконец появилось кое-что поинтереснее — чуть ниже последних трех окон тянулась железная платформа с лестницей сбоку. Тайлер несколько секунд разглядывал ее, прислушиваясь к веселому пению сверчков.
«Не выходите из дома, — сказал им Колин Нидл. — Оставайтесь в своих комнатах».
Ага. Как же.
Тайлер подбежал к лестнице и стал карабкаться на нее. Едва он поставил ногу на первую перекладину, как с проржавевшего металла посыпались рыжие хлопья и лестница предательски скрипнула. Он замер, боясь дышать, но сверчки как ни в чем не бывало продолжали свои рулады. Тайлер быстро залез до самого верха, пригнувшись, скользнул на платформу и стал пробираться к ближайшему окну.
Однако его ждало разочарование — почти все окно закрывали какие-то непонятные большие предметы. Они посверкивали в неровном свете и немного напоминали пластик с графическим рисунком, похожим то ли на узор лоскутного одеяла, то ли на пчелиные соты. Тайлер пытался угадать, что это за штуковины, и в конце концов решил, что это тюки с кормом для животных, уложенные до самого потолка и для безопасности стянутые сеткой.
Тайлер ползком добрался до следующего окна. Здесь гора тюков была не такой высокой и позволяла разглядеть помещение. Освещенное яркими лампами, оно скорее напоминало заводской цех, чем фермерские постройки. Тайлер отчетливо увидел нескольких человек, которые огромными, как мачете, ножами разрезали мешки с кормом и высыпали их содержимое в большую лохань. Ничего интересного, решил он.
И вдруг гора тюков по другую сторону окна шевельнулась.
Тайлер задержал дыхание и чуть не поперхнулся. Пытаясь понять, что так странно двигалось прямо перед ним, он стал напряженно вглядываться в окно.
Огромная куча снова приподнялась, и Тайлер почувствовал, как по спине пробежал холодок. Это были никакие не тюки, это было нечто живое, причем размером со слона — нет, с динозавра! Потом оно вдруг закряхтело, звук был таким мощным, что окно и платформа завибрировали, словно от удара торнадо. Тайлер в испуге отшатнулся и вдруг, поскользнувшись на гладкой платформе, скатился под ограждение, отчаянно пытаясь за что-нибудь ухватиться…
Чья-то сильная рука метнулась к нему и ухватила за ворот. Ничего не соображая от страха, Тайлер бестолково молотил ногами по воздуху. Тогда вторая рука вцепилась ему в волосы, и вопящего от боли Тайлера втащили на платформу с такой силой, что он ударился о стену, аж стекла задребезжали. Громадина за окном глухо заворчала, и платформа снова затряслась.
— Глупый мальчишка! — проорал кто-то возле его уха. — Глупый, бестолковый мальчишка!
Внезапно вокруг бетонного здания зажглись огни — яркие, словно маленькие солнышки. На миг Тайлер даже ослеп. Когда горящие точки наконец перестали плясать у него перед глазами, он увидел прямо перед собой очень сердитое лицо мистера Уоквелла.
Глава 5
Мезерэ
— Уходи, Тайлер, — крикнула Люсинда, но в дверь постучали еще раз, уже громче. — Я же сказала, оставь меня в покое.
— Люсинда Дженкинс? Откройте, пожалуйста.
Голос был низкий, глубокий. Это не Тайлер. Она спрыгнула с постели и торопливо натянула джинсы. На миг закралось сомнение, стоит ли открывать чужому человеку, но стоявший за дверью не проявлял настойчивости, и это ее почему-то успокоило.
Незнакомец оказался высоким светловолосым бородачом в рабочем комбинезоне. Он был крепким и мускулистым, но в его бороде и длинных волосах уже мелькала седина, а глубокие морщины на лбу и вокруг глаз наводили на мысль, что он ровесник ее отца, если не старше.
— Вам надо спуститься, — сказал он. — С вашим братом случилась беда.
У него был странный акцент, и Люсинда не сразу поняла смысл слов, а когда поняла, ужасно испугалась.
— Боже! Он ранен?
Бородач медленно покачал головой. Она никак не могла понять выражение его лица — то ли он прятал улыбку, то ли недовольство. На щеках мужчины белели старые шрамы, и от этого она почему-то нервничала.