Воспитание драконов - Дэвис Брайан. Страница 58

Билли со вздохом кивнул:

— Вы, наверное, правы, но Девин уже выкидывал разные трюки, так что полиция может быть на его стороне. — Он пробежался пальцами по волосам и закусил губу. — Но, так или иначе, нет смысла рисковать. Что я могу сделать против Девина? Даже если он ее похитил и я туда пойду, он просто убьет и меня, и Бонни.

Мама положила руку ему на плечо:

— Выход есть. — Она виновато взглянула на Уолтера и профессора и сказала: — Пожалуйста, простите нас, — а затем наклонилась к Билли и зашептала: — Ты будешь не один. Если Девин так близко подойдет к пещере, папа почувствует его. А поскольку он почувствует и тебя тоже, то он мигом прилетит, если будет опасность. Может быть, это его шанс отделаться от Девина раз и навсегда. Мы не можем вечно жить в страхе.

Билли шепотом отвечал:

— Но если Девин держит там свое воинство для битвы, то из-за пророчества дракон может испугаться выйти.

Хмурая тень легла на лицо его матери, накрыла глаза.

— Еще раз извините нас, Уолтер, профессор, — сказала она и повела Билли в кухню, где заговорила сердитым приглушенным голосом: — Он тебе не просто дракон. Он твой отец. И после того, что ты видел, ты считаешь, что он испугается? Не забывай, что, согласно пророчеству, победит вера. Раньше у тебя была вера, настала пора вновь ее обрести!

Жаркая волна обдала лицо Билли. Ее упреки ножом резанули по сердцу. Он заскрежетал зубами, сдерживая гнев.

— И ты хочешь, чтобы я пошел туда один? Ты говоришь о вере, но даже не пускаешь меня одного без Уолтера сходить на рыбалку на Хардин-Пасс. Ты говоришь папе, что я еще мал, чтобы управлять Мерлином, даже когда он со мной в кабине. Где же твоя вера была раньше?

Слеза покатилась у него по щеке, но он не стал вытирать ее, не опуская разгневанного взгляда и боясь пошевелиться, чтобы не разрыдаться. Когда он смог продолжать, то сказал:

— Ты всегда знала, что папа был драконом, но молчала об этом. А теперь ты хочешь, чтобы я верил тебе и ему?

Его мать смотрела на него молча, и выражение ее с каждой секундой смягчалось. Слезы навернулись на глаза и проложили дорожки на щеках. Она вдруг порывисто обняла его, крепко прижала и зашептала ему в ухо:

— О, Билли! Прости меня! Ты прав. Как же ты прав! — Вздохнув, она отстранилась и опустила руки. Ее залитое слезами лицо мягко мерцало в приглушенном кухонном свете. — Знаешь, как трудно было жить с этой тайной? Мы годами спорили, говорить тебе или нет. И ты прав, я волновалась о тебе, чем все обернется, каким ты станешь. Мы хотели рассказать тебе постепенно, когда ты повзрослеешь и будешь больше понимать. Это был самый лучший способ тебя защитить. — Она снова глубоко вздохнула и положила ладонь ему на затылок. — Но теперь твой отец превратился в дракона! Секрет в один миг вырвался наружу, вместо того чтобы просачиваться тонкой струйкой! Как я могу ожидать, что ты поверишь этому безумию? Что ты будешь доверять отцу так же, как и я, когда я знала об этой тайне многие годы? — Она медленно заключила его в объятия и снова расплакалась.

Ее плечи вздрагивали от рыданий, но рук она не опускала. Ее слезы словно растопили его ярость и гнев, но ничто не могло облегчить его одиночества или заполнить пустоту, образовавшуюся на месте отца. Он тоже бережно обхватил ее и прижался к ней еще крепче. Под конец и у него хлынули слезы, и они заплакали вдвоем.

Через пару минут Билли отстранился:

— Мне нужно спешить. Никто не знает, похитил ли Девин Бонни или нет, но у меня нет выбора. Ради спасения ее жизни я должен идти и надеяться, что…

— Что папа поможет тебе, — закончила за него мама. Ее рука крепко стиснула его плечо, напомнив о силе отцовской хватки. — Он будет там, — прошептала она. — Я знаю, он будет там.

Билли потупился и кивнул. Затем он взял ее под руку и повел в комнату для гостей.

— Поехали, пока я не передумал.

Заслышав гудок автомобиля, Уолтер вскочил с дивана и распахнул входную дверь.

— Это папа! — крикнул он через плечо маме, сидевшей на стуле у дивана.

Его отец просунул голову в окно и позвал:

— Уолтер! Едем со мной! Мне нужна твоя помощь!

Уолтер сорвал свою куртку с вешалки.

— Мам! Я еду с папой! — Сунув одну руку в рукав, он сбежал по ступенькам, прыгнул на переднее сиденье рядом с отцом и сунул вторую руку в рукав. — Что случилось, па?

Его отец нажал на акселератор, и машина резко сдала назад.

— Я обзвонил всех, кого только можно. Никто ее не видел. Никто.

Уолтер щелкнул ремнем безопасности.

— А я тебе зачем?

— Я ездил на разведку домой к Бонни. Я хотел зайти внутрь, но там дежурят двое полицейских, и они меня не пустили. Они мне очень не понравились.

— Ты считаешь, они могут работать на Девина?

Отец ткнул в него пальцем:

— Вот именно!

Сев прямо, Уолтер подтянул одно колено к груди и стал завязывать шнурок.

— Больше ничего не говори. Я вырабатываю план.

По дороге Уолтер рассказал отцу о записке и о вызвавшей споры пряди волос и как уехали Билли и его мама. Заканчивая рассказ, он легонько пнул коленом приборную доску:

— Мне это не нравится. Это похоже на ловушку.

Отец стукнул его по колену:

— Мне это тоже не нравится. Но машина тут ни при чем.

И замычал душевное переложение «Вековой скалы», иногда дополняя свое мычание словами из песни.

— Мы постараемся дозвониться Билли, когда закончим, — сказал он. — Надеюсь, что они взяли с собой сотовый телефон.

Они проехали мимо дома Бонни, маленького бунгало в захудалом районе, и припарковались на другой стороне улицы. Бородатый человек в полицейской униформе стоял, прислонясь спиной к дубу, посередине некошеного газона. Дом был весь в пятнах отлетевшей штукатурки, на окнах висела паутина. Уолтер поглядел за угол и увидел второго полицейского, который шуровал своей дубинкой в кустах изгороди. Его синяя форма хоть и была аккуратной, но из-под фуражки торчали нестриженые патлы.

Отец Уолтера показал ему на дом слева:

— Эти соседи говорят, что приемные родители Бонни сразу заявили в полицию о ее исчезновении, но полиция решила, что это очередной подростковый побег из дома и с ходу отмела все другие версии. — Затем его палец переместился направо. — Те соседи слышали от какого-то человека, стоявшего во дворе, что ее отправили в Монтану, потому что приемные родители о ней не заботились. Они все время были пьяные и даже не заметили, что она исчезла. Полиция увезла их пару часов назад.

— Готов поспорить, что этот человек был Девин или один из его подельников, — сказал Уолтер. — Он выдумал эту ложь, чтобы сцапать Бонни.

— Может быть, но как ему удалось манипулировать полицией? И кто эти ряженые? Они выглядят как только что из пивной.

Уолтер молча разглядывал двоих мужчин.

— Так что ты хочешь делать?

— Хочу зайти внутрь и поискать улики.

Уолтер открыл дверцу и выпрыгнул наружу.

— Не беспокойся.

Он подбежал, тяжело отдуваясь, к мужчине, подпиравшему дерево:

— Ни за что… ни за что… не поверите, что я только что видел!

Мужчина вытаращил глаза и встал прямо.

Уолтер наклонился к нему и прошептал:

— Девочка… с крыльями. — Он замахал руками, точно пьяный альбатрос. — Огромные крылья, как у летучей мыши!

Мужчина сделал шаг по направлению к углу дома и громко позвал:

— Рэндал! Иди сюда! — Затем он обернулся к Уолтеру: — А где ты ее видел, мальчик?

Уолтер указал трясущимся пальцем на дорогу:

— В школе! Скорее!

— Спасибо, мальчик!

Оба полицейских прыгнули в машину, стоявшую у дома, дали задний ход и умчались, взвизгнув шинами.

Уолтер с улыбкой обернулся к отцу и развел руками:

— Нет проблем!

Отец выскочил из машины и взбежал на крыльцо.

— Что ты им сказал?

— Ну, допустим, я сказал им то, что они хотели услышать.

Они остановились на крыльце, и отец поглядел ему прямо в глаза:

— Но ты не наврал им?