Снежный человек (илл. И. Архипова) - Торбан Раиса Семеновна. Страница 21
Все вскочили с мест.
— Где он? Кто тебе сказал? Откуда ты знаешь? — посыпались со всех сторон вопросы.
— Уже все знают. Кярне только что прибежал в поселок. Он в конторе. А пограничник лежит у Анни в избушке. И собаку его, Дика, убили. Все сейчас пойдут к нему, а оттуда на облаву! — выпалил все единым духом Юрики.
— И мы хотим на облаву! — всполошились ребята. — Мы им покажем!
Игрушки забыты. Ребята кое-как оделись и помчались вместе с Юрики в контору.
— Вот беда-то! — встревожился Иван Фомич и, накинув пальто, отправился вслед за ребятами.
В конторе собрался чуть не весь поселок — от мала до велика. Все волновались. Все хотели знать, что случилось и как быть.
Василий Федорович отдал распоряжение своим лесорубам вооружиться всем, чем возможно, и готовиться к облаве.
Ребята протискались к самому Большакову.
— Василий Федорович! Мы тоже хотим на облаву!
— Малы еще. Марш по домам, и вообще — не путаться под ногами у взрослых! Дело не шуточное, — серьезно отказал им Василий Федорович.
Ребята обиделись.
— Ведь пограничник-то наш? Наш. Мы его позвали в гости. А если бы не позвали, может быть, ничего бы и не было!
— Пока эти взрослые будут канителиться, сбегаем к нему раньше и познакомимся, и все узнаем, — предложил Тяхтя.
— Пошли! — согласились ребята.
— Подождите, я захвачу с собой щенка. Ведь у него теперь нет хорошей собаки, — вспомнил Юрики.
— А у меня есть противогаз. Сам сделал. Пусть знает, что мы готовы к обороне…
— А у нас сегодня пироги вкусные… я ему снесу… мама даст…
Ребятишки на минуту рассыпались по домам.
Только Тодди стоял в стороне и хмуро молчал.
«Везет этим девчонкам! — думал Тодди. — Теперь все будут говорить про них. И еще, чего доброго, им подарят автомобиль».
Дело в том, что Тодди давно, еще в Америке, мечтал об автомобиле, а здесь, в Советской стране, правительство часто награждало автомобилями героев.
После краха с коммерческими операциями Тодди решил, что богатым сделаться в этой стране ни к чему. А вот героем быть — имеет смысл: почет и награда.
С той поры, как Тодди выздоровел, он начал усиленно заниматься в стрелковом кружке и мечтал о встрече с Кондием.
Тодди поклялся себе, что он сам поймает этого лесного гангстера и сделается героем.
Остановка была за ружьем. Однажды Тодди попросил у Анни отцовское ружье:
— Дай часика на два, на три, пока твой отец спит. Но Анни не дала: «Боюсь, попадет от отца».
Тодди рассердился на Анни. «У, трусиха несчастная!» — обозвал он ее. Анни обиделась. И вот сейчас Тодди как-то неловко было идти к Анни. Но очень хочется посмотреть пограничника, и, может быть, Анни теперь будет подобрей и ему удастся заполучить ружье.
— Пойдем, Тодди, — позвали его собравшиеся ребята. Тодди немного поломался, но пошел…
Глава XIX. РАЗВЕДЧИК
На веревке, протянутой над огнем, висит белье: носовой платок гостя и кукольное платьице.
Обе вещи тщательно прикреплены деревянными зажимами. Валенки гостя сушатся на печи.
Пылает очаг. Над очагом — крючки. На одном из них бурлит и пузырится котелок с молочной пшенной кашей.
На другом — подвешен кофейник. Ячменный кофе закипел и грозит сбежать. Крышка кофейника дребезжит и прыгает. Душистый пар вырывается из почерневшего от огня и времени носика.
Анни в длинном фартуке, завязанном под мышками, с большим трудом дотянулась до кофейника и сняла его с огня.
Мери усердно помешивала ложкой кашу, чтоб не пригорела, и время от времени пробовала: готова ли.
Обе подруги говорили шепотом и ходили на носочках, чтоб не потревожить спящего. Но всегда, когда хочется, чтоб было тихо, обязательно что-нибудь уронишь… Так случилось и у Мери. Она пробовала, пробовала кашу и уронила ложку на пол. Звякнул металл. Спящий вздрогнул и сразу сел. Несколько секунд он осматривался вокруг, пытаясь сообразить, что с ним и где он находится.
Анни и Мери застыли у печки, как мышата.
Гость крепко потер лоб здоровой рукой и уставился на двух маленьких стряпух.
— Я долго спал? — прозвучал в тишине его хриплый после холода и сна голос.
Анни взглянула на ходики, висевшие на стене.
— Не больше часу.
В избе вдруг запахло горелым молоком.
— Ах! Каша ушла! — И Мери бросилась снимать котелок.
— Сейчас мы вас покормим. — Анни подвинула к гостю стол, покрытый чистой скатертью.
Мери тоже суетилась и хлопотала, выкладывая кашу на глубокую тарелку.
— Кушайте, кушайте, пожалуйста, — угощала она раненого.
Анни налила для гостя горячий кофе с молоком в большую чашку и положила побольше сахару.
— Пейте!
Гость жадно ел кашу и запивал ее кофе.
— Что, вкусно? — справлялась каждую минуту Мери. Он молча кивал головой.
— Проголодались? — улыбалась Анни, глядя на гостя.
— Да… Два дня не ел ничего горячего. Анни удивилась:
— Разве в погранотряде едят не каждый день?
— Я пошутил…
Гость кончил есть. На щеках проступил румянец. Он почувствовал, как вместе с теплом к нему вернулись силы.
— Ну, спасибо, хозяюшки!
— На здоровье, товарищ… Луми… — Мери запнулась:- Лумимиези!
— Как ты сказала? Повтори-ка, — заинтересовался гость.
— Лумимиези! — четко повторила Мери. Гость улыбнулся:
— Почему Лумимиези?
— Такая у вас занятная фамилия, — засмеялась Мери.
— Потому что вы очень походили на снежного человечка, когда вас нашли в лесу красноармейцы, — пояснила Анни.
— Ну, а как меня зовут? — спросил гость.
— Онни! — поторопилась Мери.
— Правильно! — сказал гость. — Правильно, меня зовут Онни Лумимиези. И как это вы про меня все знаете?
— Про вас все всё знают. Иван Фомич рассказывал и в газетах писали…
— А кто такой Иван Фомич?
— Не знаете Ивана Фомича? Наш учитель… Ну, конечно, вы его не знаете, — вспомнила Анни. — Товарищ Андреев не пустил его к вам. Вы еще тогда без памяти лежали…
— Да, да… да, — подтвердил гость.
Теперь он отлично понимал, что его принимают за кого-то другого. За какого-то товарища Онни Лумимиези. Наверное, за того проводника с его страшной собакой Диком…
Но теперь с ними покончено. Их тела закоченеют на морозе. Голодные звери растащат, сожрут их трупы раньше, чем их хватятся здесь, в поселке, или на заставе, а он уйдет.
Но перед уходом он выспросит и узнает у этих двух девочек все, что ему надо.
— Ну, а как тебя зовут? — обратился он к рыженькой девочке.
— Мери Ивенс. Мой папа — машинист.
— А тебя? — повернулся он к сдержанной, молчаливой Анни.
— Анни Кярне. Мой отец — здешний лесник.
— И давно? Ты, верно, родилась в этой избушке? — ласково спрашивал гость.
— Нет, что вы… мы в лесниках недавно… с осени перебрались сюда, после Кондия.
— А кто такой Кондий?
— Лесник был, только он убежал.
— Почему?
— Он кого-то прятал у себя на полатях в женской одежде, а когда товарищ Большаков понял и хотел его схватить, он в него выстрелил, а сам убежал…
— Так… Ну-ка, давайте мне сюда валенки, — потребовал гость.
И это было сказано таким тоном, что Мери без всяких возражений полезла на печь за валенками.
Гость прильнул к окну на одно мгновение и отпрянул.
Страшная маска из-под нахлобученной до бровей шапки глядела в избу.