Питер Пэн и тайна Рандуна - Барри Дэйв. Страница 32

Держась на безопасном расстоянии, Динька следом за крысами повернула за угол и увидела невысокий каменный домик со множеством труб на крыше. Крысы пробежали вдоль стены домика к старой деревянной двери, внизу которой была большая трещина, и одна за другой протиснулись в эту трещину.

«Это и есть кухня!» — подумала Динька. Она спустилась пониже и обогнула домик. И увидела двоих людей, высокого и низенького. Сердце у нее радостно подпрыгнуло.

— Динька! — сказал Леонард. — Ну что, нашла Питера?

«Да! — ответила Динька. — Вон туда! Скорей!»

И Леонард с Бакари следом за нетерпеливо мечущейся Динькой прошли вдоль стены, пересекли двор и очутились у маленьких окошек, ведущих в камеры. Питер ждал их, прижавшись лицом к решетке. Увидев отца Молли, он расплылся в улыбке. У него за спиной виднелись сонные Джеймс, Прентис, Томас и Толстый Тэд.

Леонард опустился на колени.

— Питер! — прошептал он сквозь решетку. — Как ты себя чувствуешь? Ты ходить можешь?

— Да, сэр, — ответил Питер. — Спасибо, что нашли…

— Сейчас мы вас отсюда вызволим, — перебил его Леонард. — Где тут вход в тюрьму?

Питер нахмурился, вспоминая ту ночь, когда стражники выводили его наружу.

— Вон там, — сказал он, указывая вправо от Леонарда. — Но там стража…

Не успел он это сказать, как во дворе послышались крики.

— Скорей! — воскликнул Леонард, поднимаясь на ноги. — Готовьтесь, Питер!

Леонард с Бакари, вместе с порхающей у них над головой Динькой, помчались вдоль стены направо, к массивной деревянной двери, окованной железом. Бакари дернул за ручку — дверь открылась.

Крики раздавались все ближе.

Войдя в дверь, Леонард с Бакари очутились в тесной комнатке, где крепко спали двое людей в красных мундирах — дворцовая стража. Динька покружила над ними и указала на металлическое кольцо, блеснувшее в ее свете.

«Ключи!» — тихо прозвенела она.

Крики, доносившиеся со двора, сделались оглушительными.

Бакари осторожно отцепил связку ключей с пояса спящего стражника. И они устремились следом за Динькой по освещенному факелами коридору, ведущему налево, к камере Питера. Они миновали с десяток пустых камер, потом камеру, наполненную маленькими темными фигурками. Леонард взглянул в их сторону.

«Это обезьяны, — сказала Динька ему на ухо. — В следующей камере — Крюк, а дальше…»

Но она не успела договорить — сзади раздался яростный рев. Бакари с Леонардом стремительно развернулись и увидели, что стражники, которых они оставили спящими, по-видимому разбуженные криками, вскочили и гонятся за ними с саблями наголо. Леонард с Бакари обнажили свои сабли, и мгновение спустя коридор наполнился звоном оружия. Клинки сверкали в свете факелов. Леонард и Бакари оба были превосходными фехтовальщиками, но время работало против них: на шум боя непременно сбегутся другие стражники…

Над ухом у Леонарда раздался настойчивый трезвон.

«Зажмурь глаза! — велела Динька. — И Бакари передай!»

— Бакари! — крикнул Леонард. — Когда я досчитаю до трех, оттолкните противника и зажмурьте глаза!

— Как, в бою?! — воскликнул Бакари.

— Доверьтесь мне! — сказал Леонард. — Раз, два… Давайте!

Леонард с Бакари сделали яростный выпад, заставив противников отступить, и зажмурились, хотя Бакари очень не хотелось этого делать. В следующее мгновение полутемный коридор озарился ослепительным светом, ярче полуденного солнца пустыни. Динька, истратившая всю свою энергию, без сил опустилась на пол. Стражники завопили, закрывая лицо руками, но было поздно, оба они на время ослепли. Когда яркий свет потух, Леонард открыл глаза, устремился к беспомощным стражникам и оглушил обоих эфесом сабли.

— Идем! — сказал он Бакари, и они бросились дальше по коридору.

Леонард невольно замедлил шаг возле камеры, где в темноте виднелась тощая и долговязая фигура Крюка. Но вот наконец они очутились у камеры, где их ждали Питер и его товарищи.

— Все в порядке, мальчики! — успокоил их лорд Астер. — Теперь главное — действовать быстро!

Он оглянулся через плечо. Бакари неподвижно застыл футах в десяти от них, рядом с факелом.

— Давайте ключи! — велел Леонард.

Бакари не шелохнулся.

— Бакари, ради всего святого! — воскликнул лорд Астер. — Скорей!

Бакари не шелохнулся.

— Лорд Астер… — начал Питер.

— Что?

— Смотрите! — Питер указал на пол возле ног Бакари.

Леонард пригляделся — и похолодел.

У Бакари не было тени.

В коридоре послышались крики, топот — сюда бежали множество людей.

Леонард вскинул саблю, направив острие в грудь Бакари.

— Отдай ключи! — приказал он.

Губы Бакари шевельнулись, но вместо знакомого голоса Леонард услышал жуткое стенание:

— Давайте, давайте, лорд Астер! Пронзите своего дружка-Ловца саблей. Вы думаете, меня это огорчит?

Леонард помедлил, потом опустил оружие. Плечи у него поникли. Омбра выскользнул из темного угла, и теперь стенающий голос исходил от него самого.

— Разумное решение, лорд Астер!

Мгновение спустя из-за угла с топотом выскочило с десяток стражников. С этими Леонарду было никак не справиться. По приказу Омбры стражники обезоружили его и вместе с безвольно повиновавшимся Бакари затолкали в пустую камеру рядом с камерой мальчишек.

— Теперь, когда вас обоих устроили, — простенал Омбра, — я, пожалуй, верну вашему пособнику его тень. Мне больше ни к чему отягощать себя ею, она уже выдала мне все, что нужно.

Тень вынырнула из-под его одеяния. Перепуганные стражники бросились врассыпную. Тень проскользила по полу, проникла в камеру и воссоединилась с Бакари. Тот застонал и сполз на пол.

Пока Леонард поднимал растерянного Бакари на ноги, в коридоре появился король Зарбоф собственной персоной, в сопровождении своих личных стражников. Тучный король шумно пыхтел и отдувался после непривычной беготни.

— Лорд Омбра, — сказал он, — мои люди оцепили дворец! Теперь Ловцы звезд сюда не проникнут!

Омбра воззрился на короля, и тот почувствовал, как его обдало холодом. Затем Омбра простенал:

— Ловцы звезд уже проникли сюда.

Зарбоф изумленно уставился на Леонарда с Бакари.

— Этого не может быть! — с возмущением выпалил он. — Как им это удалось?

— У них был сообщник среди вашей дворцовой стражи, — сообщил Омбра.

— Ах, предатель! — взревел Зарбоф. — Я изрублю его на куски и скормлю Кундалини!

— Я сообщу вам его имя, — ответил Омбра. — Но сперва велите отправить отряд ваших лучших воинов — десяти будет довольно — в порт Ашмар. Велите им переодеться обычными купцами и ехать, не привлекая внимания. В Ашмаре им следует взойти на французский корабль, который называется «Мишель».

— Не-ет! — вскричал Леонард, бросившись к решетке.

Но Омбра не обратил на него внимания.

— На корабле, — продолжал он, обращаясь к Зарбофу, — находится дочь лорда Астера, девочка по имени Молли.

Теперь Питер тоже вцепился в решетку, во все глаза уставившись на Омбру.

— Ваши люди должны схватить девчонку и доставить ее сюда, — распорядился Омбра.

— Зачем тебе моя дочь, Омбра?! — воскликнул Леонард. — Ведь я же здесь!

— Ваше благородство весьма трогательно, — ответил Омбра, — но девчонка и так уже доставила мне чересчур много хлопот. Она тоже Ловец звезд. Чем больше вас окажется у меня в руках, тем лучше. — Он обернулся к Зарбофу. — Немедленно отправьте людей в Ашмар! Увидимся в ваших покоях.

Зарбоф терпеть не мог, когда им командовали, но перечить Омбре ему и в голову не пришло. В сопровождении личной охраны он, пыхтя, удалился прочь.

— Послушайте, лорд Омбра! — сказал Леонард. — Что бы вы ни затевали, даю вам слово, я не стану вам мешать, только не трогайте мою дочь!

Омбра повернулся в его сторону. Багровые шары под капюшоном ярко вспыхнули.

— Не смешите меня, лорд Астер! — простенал он. — Вы так говорите, как будто у вас есть возможность мне помешать, когда на самом деле вы совершенно беспомощны! Я поступлю, как мне будет угодно, и с вашей дочкой, и с этим мальчишкой, и с вами самими. Я оставляю вас в живых лишь затем, чтобы полюбоваться, как вы будете страдать, увидев, что все тысячелетние труды Ловцов звезд пошли прахом!