Специалист по темным делишкам - Келли Фиона. Страница 14

— Есть, — обрадовалась Бетани. — Надо найти папину записную книжку.

Девочка бегом направилась в кабинет. Она запрыгнула в кресло, выдвинула ящик письменного стола и вытащила оттуда черную записную книжку.

— Вот номера телефонов, и мы сможем позвонить… — она вдруг осеклась. — Что я говорю! Ничего мы не можем. Телефон ведь отключен.

— Почему? — удивился Пит.

— Эта змеюка выдернула все провода, — объяснила Миранда. — Она заперла нас с Бетани в спальне, чтобы мы не помешали ей смотаться.

Видимо, Клер не рассчитывала, что я вернусь так рано и смогу войти в дом, — сказала Холли, потом обратилась к Бетани: — Ты не можешь предположить, куда твой папа мог зайти по дороге? Где собираются его друзья? Бетани покачала головой.

— Нет. У него есть коробка, в которой он хранит свои личные бумаги. Но я дала слово никогда ее не открывать.

— Где она?

Бетани нагнулась и выдвинула нижний ящик, внутри которого лежала жестяная коробка.

— Но я обещала не трогать ее, — напомнила девочка.

— Но там может оказаться что-нибудь очень важное, — высказал свою точку зрения Пит. — Одно дело нарушить обещание из любопытства, и совсем другое — для того, чтобы помочь.

— Нет, я дала слово.

— Но ты ведь не давала слова, что никто на свете ее не откроет? — сказала Миранда, повернувшись к Питу, и брезгливо сморщилась. — Отойди, я не могу выносить эту вонь.

— Не давала, — робко ответила Бетани. Вдруг лицо ее просветлело, и она протянула коробку Холли.

Коробка оказалась доверху заполненной бумагами, по виду официальными документами. Сверху лежала сложенная пополам бумажка.

Холли развернула ее и прочла напечатанный на машинке текст.

«Любезный мистер Харти, а вы, оказывается, вор. Я являюсь свидетелем того, как вы украли статуэтку барабанщика из магазина «Модели эпохи». В случае, если вы не заплатите десять тысяч фунтов, я поставлю в известность полицию, и тогда наступит конец вашей артистической карьере. Не сомневайтесь в твердости моих намерений. Но я облегчу вашу задачу, предоставив вам возможность заплатить не все сразу, а по частям. Вы будете оставлять по две тысячи фунтов (в течение пяти недель в дупле старого дуба в Билэр-парке). По дороге домой сверните с аллеи влево и загляните в рощицу. Вы сразу же увидите дерево, о котором я говорю. Положите конверт в дупло и сейчас же уходите. Если вы этого не сделаете, у меня не останется никаких сомнений относительно того, сообщить ли о краже в полицию».

— Выходит, все так и есть, — вздохнув, произнес Пит. — Миранда права, надо звонить в полицию.

— Но папа не понимал, что он делает, — вступилась за отца Бетани. — Он вообще неспособен ничего украсть. Скорее всего, он был чем-то одурманен.

— Когда начались эти приступы невменяемости? — спросила Миранда.

— Не так давно, — ответила Бетани. — Около двух недель назад.

— А когда Клер поступила к вам на работу?

— Примерно в то же время. Сразу после отъезда мамы в Америку.

Миранда вытащил из кармана пузырек с таблетками.

— Это очень сильное лекарство. Мы нашли его в комнате Клер. Моя тетушка говорила, что эти таблетки могут отключить сознание здорового человека часов на восемь.

— На что ты намекаешь? — спросил Пит.

— А ты думаешь, это просто совпадение, что у Мориса стали появляться странности сразу с приходом Змеюки-Клер? Или такое невероятное суперсовпадение, что мощнейшее снотворное нашлось именно в ее комнате?

— Ты считаешь, что Клер подкармливала Мориса этими таблетками? — Холли вопросительно взглянула на подругу. — Но если он находился в полусонном состоянии, как ему удалось украсть ценную вещь из магазина?

— В том-то и дело, что не мог! — воскликнула Миранда.

— Но как же тогда барабанщик оказался у него? — всплеснула руками Бетани. — Как это получилось?

— Так и получилось! — уверенно продолжала Миранда. — Все спланировала эта шантажистка. Она же использовала Клер.

— Ее зовут Тесса, — вставил Пит. — Я слышал, как Клер называла ее по имени.

— Тесса! — повторила Бетани. — Это женщина, которая рекомендовала нам Клер. Она работает с папой на одной студии! Тесса Бёрк.

Холли хлопнула в ладоши.

— Вот оно, последнее звено! Тесса устроила к вам Клер, чтобы та незаметно скармливала Морису лекарство.

— Вечернее какао! — словно очнувшись ото сна, проговорила Бетани. — Клер каждый вечер приносила ему кружку горячего какао перед сном.

Остальную картину дорисовала Миранда.

— И вот однажды, когда твой папа был в полной отключке, Клер впустила в дом Тессу — уже с украденной фигуркой. Они вдвоем одели спящего Мориса и подложили в карман его плаща золотую статуэтку.

Дальше рассказ продолжила Холли.

— Он проснулся, ничего не помня и не понимая, и нащупал у себя в кармане драгоценную вещь. В тот же день пришло это злополучное письмо. Что ему оставалось делать?

— Не удивительно, что после всего этого твой папа поверил, что украл барабанщика из магазина в бессознательном состоянии, — сказал Пит. — И решил, что лучше распрощаться с деньгами, чем с репутацией.

— Ну и напрасно, — высказала свое мнение Холли. — Ему надо было пойти в полицию, зря он этого не сделал. Я уверена, там во всем бы разобрались.

Бетани отрицательно покачала головой.

— Но тогда бы они решили, что он серьезно болен. И сообщили бы на студию. Так что он все равно потерял бы работу.

Пит вскочил со стула.

— Ну, сейчас нам уж точно надо вызвать полицию!

— Может, найдем сначала мистера Мориса Харти? — предложила Миранда. — Чтобы он сам все рассказал полиции?

Холли пожала плечами.

— Мы вернулись к тому, с чего начали — нам нужно разыскать отца Бетани.

Миранда, сморщив нос, отодвинулась от Пита.

— Что за пятно у тебя на рукаве? И вообще, где тебя носило?

— Я спрятался в мусорном баке, и на меня выкинули целый мешок помоев, — объяснил наконец Пит. — Довольна?

— Я — да. А ты — не знаю. Скажу одно: это могло случиться только с тобой.

Пит перевел разговор на другую тему:

— Ну, и где нам искать мистера Харти? Прежде чем кто-то смог ответить на этот вопрос, все услышали, как в замке повернулся ключ.

— Папа! — вскочила Бетани. Холли схватила ее за руку.

— Подожди, — шепнула она, — а вдруг это не он. Тихо.

Все замерли и вскоре ясно услышали хорошо знакомый стук каблучков.

— Здравствуйте, мистер Харти! — раздался громкий голос Клер. — Вы дома?

Друзья молча стояли у двери кабинета.

— Его нет дома, — сказала Клер приглушенным голосом.

— Повезло, — Пит сразу узнал голос Тессы. — Тогда быстро поднимайся наверх и отыщи таблетки, которые ты как последняя идиотка бросила неизвестно где.

— Не обзывайся. Надеюсь, ты не забыла, кто выполнил самую черную работу?

— Заткнись! — гаркнула Тесса. — Заодно проверь, не сбежала ли детвора.

— Как они могут сбежать? Если только выпрыгнут с третьего этажа, — усмехнулась Клер, и ее каблуки застучали по лестнице.

А через пару секунд случилось такое, что заставило четверых друзей испугаться не на шутку. В сторону кабинета приближались шаги.

Глава XII

Крепко связаны

В одну секунду у Холли созрел план, но чтобы его осуществить, нужны синхронные действия всех четверых плюс большая удача.

Она схватила пузырек с таблетками и сунула их в руку Бетани.

— Быстро ляг здесь, — показала она место рядом с персидским ковром. — Притворись, что ты без сознания.

Миранда была в недоумении, но доверчиво ловила каждый жест подруги.

— Спрячьтесь за дверью и ждите сигнала, — шепнула Холли.

В это мгновение дверь кабинета слегка приоткрылась.

— Клер! — позвал женский голос, и стало ясно, что у двери остановилась Тесса.

— Я! — донеслось откуда-то сверху.

— Проверь, знают ли дети, где барабанщик! — приказала Тесса. — Мы захватим его с собой.