Дорога на Балинор - Стентон Мэри. Страница 34
— Другой дороги на юг нет, — сказала Ари. — Дальше на нашем пути будет то, что мистер Сэмлет назвал «небольшим болотцем», а доктор Бонс обозвала «жуткой трясиной». Сказать по правде, я ничего не знаю об этом месте. Если даже когда-то знала, то теперь не помню. Но в любом случае, мы должны добраться до деревушки под названием Лакон. Я думаю, что это недалеко от дворца. Если мы сумеет вернуть Бегу камень и рог… — Она замолчала. После того как камень и имеющаяся у них часть рога соединятся, им с Бегом придется идти во дворец искать последнюю часть рога.
Но об этом она не сказала.
— В любом случае, — поспешно закончила она, — это все.
— Поэтому я полагаю, что будет лучше, если я поеду с вами, — угрюмо сказала Лори.
У Ари даже рот раскрылся от удивления.
— Ты? А ты уверена, что тебе этого хочется?
— Почему бы нет? А тебе хотелось бы оставить меня здесь? Без денег? Этот типчик Сэмлет заявил, что он даст мне комнату и все будет в порядке. Пока я буду выносить навоз из стойл и драить пол на кухне.
— Но, Лори… Это путешествие может оказаться опасным…
— Но ведь старушка Бонс колдунья, не так ли? И кто станет связываться с принцессой? Конечно, если ты действительно принцесса, во что я лично ни секунды не верила. Кроме того… — Она что-то пробормотала, но Ари не расслышала.
— Что ты сказала?
— Я сказала, что мне страшно оставаться здесь одной. Я видела этих пресмыкающихся, которые приходили за тобой прошлой ночью. Если эти ничтожества придут сюда в поисках тринадцатилетней девочки и найдут ее, то они не поверят мне, что я это не ты.
— Но мистер Сэмлет знает меня.
— Фу! И, если уж говорить на чистоту, кто больше похож на принцессу — я или ты? Я не хочу рисковать, оставаясь здесь одна, большое тебе спасибо.
Ари пожала плечами:
— Решай сама. Я думаю, что лучше было бы взять немного больше еды.
Солнце стояло над Восточным хребтом, когда они были готовы ехать. Тоби запрягся в небольшой экипаж, который дал им мистер Сэмлет. Экипаж был ярко-голубой, с двумя колесами и табличкой сбоку, на которой было написано: «ГОСТИНИЦА ДЛЯ ЕДИНОРОГОВ: ОТЛИЧНЫЙ КОРМ!»
Доктор Бонс прыгнула на сиденье кучера и взяла поводья. Лори влезла внутрь. Мистер Сэмлет грузил в экипаж последние сумки. Ари, надевшая на Бега седло и уздечку, как она это делала на ранчо «Глетчеров ручей», с трудом взобралась в седло. Ее ноги в это утро сводило больше, чем обычно. Она заметила, что Бонс пристально смотрит на нее, но старая женщина не сказала ни слова.
— Миледи! — робко потянул ее за стремя мистер Сэмлет. Ари посмотрела на него. — Возьмите это, — прошептал он. — На всякий случай. — И вынул из рукава узкие кожаные ножны и сунул их за голенище Ари. — Это принадлежало вашему отцу.
Она заметила, как блеснула инкрустированная золотом рукоятка. И в ее памяти всплыла картина: высокий широкоплечий человек смеется, запрокинув белокурую голову. Его изящные руки чистят яблоко. Он отрезает от яблока ломтик и подает ей на кончике ножа.
Это был тот самый нож. Нож ее отца. Ари посмотрела на ножны, которые почти полностью вошли в голенище ее высокого ботинка. Она прикоснулась к рубиновому ожерелью, спрятанному под ее рубашкой. Потом легонько постучала пятками по бокам Бега и подъехала к экипажу:
— Выезжай, Тоби. Мы готовы.
Глава восьмая
Голубой экипаж с пассажирами, проехавший по деревне, не привлек ничьего внимания, чего нельзя было сказать об Ари и ее единороге.
Доктор Бонс остановилась перед крытым соломой сараем с тремя стенами. С его полок свешивались пучки сухих трав. Бутылки с загадочным содержимым стояли в беспорядке на прилавках, обращенных к пыльной улице. Худощавая женщина с вьющимися каштановыми волосами сидела на табурете, когда процессия остановилась. Она встала и сделала изящный реверанс. Такие реверансы, как заметила Ари, у здешних жителей входили в правила хорошего тона. Поскольку Ари была верхом на лошади — точнее, на единороге — она ограничилась тем, что кивнула в ответ.
— Мне жаль вас, мисс, — сказала женщина. — Я никогда такого не видела. Единорог без рога! В какие ужасные времена мы живем!
— Это еще не самое худшее, — хриплым голосом ответила Бонс. — Как дела, Лея?
Женщина подалась вперед. Ее глаза расширились. Но Бонс предостерегающе приложила к губам палец.
— Элиан! Это ты? — прошептала женщина.
Бонс кивнула и громко сказала:
— Миссис Лея, я слышала, у вас продается прекрасный чай. Можно мне немного мятного?
— Конечно, конечно, Эли… М-м… я хотела сказать, мадам. Может быть, вы войдете? Тогда вы сможете выбрать сами.
— Ари! — Бонс жестом приказала девочке спешиться. Ари спустилась и последовала за двумя женщинами в глубь сарая.
Там, где их не могли увидеть посторонние, док гор Бонс порывисто обняла миссис Лею:
— Как я рада, что у тебя все в порядке.
— И у тебя, Элиан! Я рада видеть тебя целой и невредимой. До меня дошли такие ужасные слухи!
— Потому-то я и остановилась, чтобы с тобой повидаться. Ведь ты знаешь о Балиноре больше, чем десять Сэмлетов. Мне нужно узнать, как нам увидеть старину Мингла.
— Сжимающего Камни? — Лея нахмурилась. — Зачем он тебе понадобился? — И торопливо продолжила: — Это правда, Элиан? Что принцесса пропала, а может, и погибла? Что Солнцебег потерял свой камень? — Вдруг она осеклась и зажала себе рот рукой. Ее серые глаза встретились с глазами Ари. — Ваше высочество! — воскликнула она и припала к полу в глубоком поклоне.
— О господи, — пробормотала Ари. Она до сих пор не могла к этому привыкнуть. Она так надеялась, что каждый встречный не будет падать перед ней в пыль, как срубленный капустный кочан, узнав, кто она такая. На секунду Ари подумала, что была бы рада, если бы Злокозненный и его мерзкие приятели проделывали то же самое, а не пытались бы, как капусту, срубить ее голову.
— Встаньте, пожалуйста, мэм, — сказала Ари.
Лея подняла голову. В ее глазах стояли слезы.
— Мы думали, что никогда вас больше не увидим! — мягко сказала она. — А ваша мать, королева? А ваш отец?
— Сейчас мы пока ничего о них не знаем, Лея, — поспешно сказала Бонс. — А теперь встань и расскажи нам новости, добрая женщина. Где стадо демонов? И что ты знаешь о Систерн?
Систерн. Еще одна картина вспомнилась Ари. Щупальца. Огромный клюв. Единственный желто-зеленый глаз. Скользкое покрытое чешуей существо, которое двигается по воде также быстро, как по земле. У нее перехватило дыхание.
— Никто не слышал о единорогах-демонах с тех пор, как они вчера прошли через Королевский лес.
— Они направлялись на север, — пробормотала Бонс. — А мы идем на юг.
— Систерн сейчас живет во рву за дворцом. — Лея вздрогнула. — Говорят, ее покалечили в битве в день Большого Предательства. Поэтому она больше не может ходить по суше. Поэтому… — Она закусила губу и побледнела.
— Что — поэтому? — настойчиво спросила Бонс.
— Поэтому Король Теней вылетает ночью.
— Кто это? Злокозненный создал нового монстра? С крыльями?
— Говорят, что это Око Энция. Но в новом и еще более ужасном обличье. Сейчас Око может видеть даже то, что происходит высоко над землей. Может быть, даже у самых ворот Небесной долины.
— Вы видели эту крылатую Тень?
— Один раз. Но я не столько видела ее, сколько ощущала ее присутствие. Это было похоже на холодный, очень холодный ветер, мать Элиан. И я не могла пошевелиться от страха.
— Гм… — Бонс прикоснулась к своей нижней губе. — И это все новости?
— Кроме одной. — Она повернулась к Ари и еще раз сделала реверанс. — Мы так рады вашему возвращению, ваше высочество. Сердца людей с вами.
— Сейчас нам нужны не только их сердца, — резко сказала Бонс. — Пока держи новость о возвращении Арианны при себе, Лея. Но когда придет время…
— Когда придет время… — как эхо, повторила Лея. Она подняла кулак. — Мы будем бороться!
Глава девятая
— Мы будем бороться, — повторила про себя Ари. Они были в дремучем лесу. Вокруг стояла тишина. Темнело, и Бонс искала, где скоротать эту безлунную ночь. Несколько часов назад они заблудились.