Ключ от Города мертвых - Перро Брайан. Страница 11
— Скоро я увижусь со своими родителями…
Сеньор Юнос послал своих людей обыскать все закоулки Берриона. Посланцы вернулись ни с чем. Беорф исчез, никто не знал, где он. Рыцари прочесали весь замок, не забыли потайных залов и чердаков, даже сунулись на кладбище — все напрасно! Ни следов Беорфа, ни известий от него не было.
В смятении Лолья потребовала, чтобы как можно скорее подготовили тело Амоса. В тяжелом, безрадостном настроении Юнос выбрал для путешествия двадцать своих лучших рыцарей. Всего вместе с двадцатью догонами получился отряд в сорок человек, которому предстоял путь к пирамиде в пустыне Махикуи. Тревожась все больше и больше, Юнос принял решение отправляться без Беорфа. Покидая родной город, сеньор надеялся, что Урбан и Фрилла Дарагон смогут отыскать своего приемного сына.
Тело Амоса завернули в несколько богато расшитых саванов и положили в особую колесницу: специальный гамак защищал его от рытвин и ухабов на тряской дороге, а полог — от жаркого солнца пустыни. Встав во главе колонны, Юнос подал сигнал, и кортеж отправился в долгое двухмесячное путешествие.
К концу первого дня пути сеньор Берриона увидел пригодную для ночлега поляну и вдруг заметил распростертое на земле тело. Предчувствуя беду, Лолья немедленно послала своих людей, и те принесли изуродованные останки. Это был Беорф. Юнос бросился к человекозверю и тут же убедился, что его сердце еще бьется.
— Скорей! — закричал он. — Он еще жив! Надо о нем позаботиться! Сейчас же отправим его в Беррион! Ему осталось совсем немного. Сердце еле слышно!
Подошла Лолья, приложила ладонь ко лбу мальчика, а потом заявила:
— Его душа цепляется за жизнь. Он не хочет уходить. Беорф изо всех сил сопротивляется, но дороги до Берриона ему не вынести. Разбейте лагерь, а я позабочусь о нем. Доверьтесь мне, Юнос, я знаю, как вернуть его из царства теней.
Юнос тут же распорядился, чтобы для Беорфа и Лольи поставили палатку. Девочка быстро принялась за дело и попросила, чтобы ей срочно принесли с десяток пиявок. Она заметила, что раны Беорфа отравлены. Его кровь плохо сворачивалась. Пятеро догонов бросились исполнять приказание Лольи. Та попросила также раздобыть для нее черные свечи, мочу жеребой кобылицы и курицу. Несколько рыцарей тут же покинули лагерь и отправились в соседнюю деревню. Лолья наклонилась к Беорфу и шепнула ему в самое ухо:
— Я знаю, что ты меня слышишь. Ты должен жить, Беорф. Успокойся и дыши ровно. Твое сердце хорошо бьется, а время твое еще не пришло. Смерть не требует тебя. Поверь мне. Я выведу тебя из мира мертвых!
Так Лолья подбадривала Беорфа до самого возвращения догонов и рыцарей. Получив все, что ей было нужно, юная колдунья прежде всего поставила пиявки на тело раненого. Затем она зажгла свечи и приступила к загадочному ритуалу. Держа курицу подле себя, девочка принялась приплясывать вокруг тела, вызывая гэда. Говорят, что гэды, эти жадные и коварные духи, постоянно стараются вырвать души смертных из их плотской оболочки. Именно они устраивают смертельные ловушки и несчастные случаи. А силы свои они черпают из энергии, которая выделяется при отделении духа от тела. И вот перед Лольей, прямо над телом Беорфа, появился гэд. Из прозрачного светло-желтого облачка сформировалось бледное безобразное лицо с неприятными мелкими чертами.
— Чего тебе от меня надо? — прошепелявил дух.
— Приказываю тебе вернуть мне душу этого мальчика, — твердо сказала она.
— Ты мне не указ, девчонка! — ответил гэд. — Эта душа отлично сражается, но я хочу выиграть битву! Я получаю от этого огромное удовольствие и черпаю высшую жизненную энергию!
— Последний раз тебе говорю, — угрожающим тоном сказала Лолья, — уступи ее мне и можешь идти с миром.
— Гэдам не приказывают! — прокричало прозрачное лицо. — Что ты можешь мне сделать?
— Я знаю средства древних, магию первых королей Земли, — уверенно проговорила девочка.
— Ты лжешь!
— Ну что же… Ты этого хотел, мерзкий дух!
Лолья наклонилась к гэду, произнесла несколько слов на древнем языке, схватила духа и одним движением воткнула его в тело курицы. Заключенный в птицу, дух принялся метаться во все стороны. Под громкий хохот юной королевы курица в полном ужасе выскочила из палатки.
— Будешь знать, как обсуждать мои приказы! — крикнула девочка ей вдогонку. — Давай, давай, беги, да побыстрей! Нынче на ужин у нас курочка, безмозглый гэд! С удовольствием поджарим тебя!
Повернувшись к Беорфу, она продолжила свои заклинания:
— Теперь я не опасаюсь за твою душу. Залечим раны, и ты оживешь. Пока я с тобой, ни один гэд не посмеет и носа сунуть в мои дела. Они глупые и трусливые! Я все тебе объясню, Беорф. Я знаю, ты меня слышишь, и очень важно, чтобы ты как следует понял, каким образом пойдет выздоровление. Ты сильно отравлен. Сначала пиявки вытянут яд из твоего тела. И как только ты откроешь глаза, я заставлю тебя выпить одно из моих целебных снадобий, настоянное на моче кобылицы. Ты увидишь, это невкусно и противно, но очень полезно. Да-да, ты начнешь выздоравливать еще и из страха, что я опять заставлю тебя пить это снадобье!
В этот момент в палатку вошел Юнос и спросил:
— Как он?
— Он спасен, — ответила Лолья.
— Слава всевышним богам! — воскликнул сеньор Берриона. — Мы только что обнаружили тело одного из моих поваров. Бедняга обезглавлен. Очень странно… это тот самый человек, которого ты преследовала в замке. Помнится, ты обвиняла его в измене. Лолья… скажи мне… тебе известно что-то, чего я не знаю?
— Мне известно многое, чего вы не знаете, — с улыбкой ответила Лолья.
— Тебе известно, кто ранил Беорфа и убил этого повара? — с беспокойством спросил Юнос.
— Ищите змею, — сказала Лолья, — большую разъяренную змею!
Глава восьмая
ОМЕНСКОЕ КОРОЛЕВСТВО
На мостике корабля возник Харон и прокричал:
— Любезные пассажиры! Будьте готовы потесниться! Мы прибываем в Оменское королевство!
Амос бросился на правый борт, стараясь поверх леера рассмотреть берег. Сердце его бешено забилось. Как-никак, именно в Омене мальчик появился на свет. Здесь он рос, здесь узнал тайны природы, здесь встретил сирену Гриванью. На него накатила волна воспоминаний. Ему припомнилась старая хижина, построенная отцом, чахлый садик матери, долгие прогулки по лесу. В его воображении возникли, казалось, давно забытые картины: река, рыбный порт и восхитительные окрестные горы. Он ощутил на губах соленый привкус моря, с которым сроднились жители этого края.
Спустили трап, и Амос заметил на пристани значительную толпу. Кладбище было полно душ, терпеливо ожидающих посадки на корабль. Мальчик спросил себя, какое же скорбное происшествие могло погубить такое количество жителей мирных оменских земель? Здесь, должно быть, собрались все граждане королевства! Все они умерли! Большое несчастье, очевидно, сразило их всех одновременно. Тела, руки и ноги привидений на пристани были покрыты глубокими ранами. Без сомнения, они погибли в результате какой-то катастрофы. Среди ожидающих корабль было много женщин и детей. Зрелище было просто душераздирающее. Йерик подошел к Амосу и сказал:
— Война, господин Дарагон… тут и там… у них раны. Эти люди… как это… были… так сказать… зарублены мечом. Пришел… как это?., кто-то или… скажем… похоже… армия… что-то плохое… в любом случае!
Первым на корабль поднялся сам сеньор Эдонф, господин и хозяин Оменского королевства. Он ни капельки не изменился, был все таким же жирным и по-прежнему напоминал морскую жабу. У него было три внушительных подбородка, а вылезающие из орбит глаза делали его ужасно уродливым. Он сразу же узнал Амоса:
— Очень рад, что и ты тоже умер! — с театральным жестом воскликнул толстяк. — Корабль прибыл весьма кстати, мы уже несколько дней его ждали и все звонили и звонили в колокол! А выйти с этого проклятого кладбища невозможно! Кстати, юный негодник, твой осел ни разу не дал мне золота, и весь город от души поиздевался надо мной. Я составил множество планов, как отомстить тебе… но сегодня, на самом деле, ничего уже не имеет значения…