Преступление без наказания: Теодор Бун - маленький юрист - Гришем (Гришэм) Джон. Страница 27

Они находились уже в квартале от школы, когда Тео заговорил:

— Похороны, да? Мне это нравится.

— Это сработало.

— Куда мы едем?

— Ты обратился ко мне за помощью. Я считаю, нам надо поехать в офис «Бун энд Бун», сесть вместе с твоими родителями и все им рассказать.

Тео сделал глубокий вздох. Он не мог спорить. Вопросы, которые предстояло решить, оказались слишком сложны для него.

Они немало удивили Эльзу, вломившись через парадный вход. Она тут же вскочила и вскрикнула:

— Что-то случилось?

— Доброе утро, Эльза, — поздоровался Айк. — Вы, как всегда, выглядите необычно. — На ней был оранжевый свитер цвета тыквы, сочетавшийся с очками и помадой.

Она проигнорировала Айка и, бросив взгляд на Тео, пожелала знать:

— А ты что здесь делаешь?

— Я пришел на похороны, — заявил Тео и зашагал в направлении библиотеки.

— Вы не могли бы побыстрее пригласить сюда Вудса с Марселлой? — попросил Айк. — Нам нужно провести семейную встречу в библиотеке.

При других обстоятельствах Эльза могла бы взорваться, услышав, как ей дают указания, но сейчас поняла: тут все серьезно. К счастью, миссис Бун оказалась в кабинете одна, а мистер Бун наверху просто перекладывал бумаги на столе. Они оба поспешили в библиотеку, и, как только Айк закрыл дверь, миссис Бун посмотрела на Тео и спросила:

— У тебя все в порядке?

Мистер Бун посмотрел на Тео и спросил:

— Что здесь происходит? Почему ты не в школе?

— Не волнуйтесь, — сказал Айк. — Давайте побыстрее сядем и приступим к делу.

Все уселись, но при этом оба родителя сверлили глазами Тео, как будто он совершил преступление.

— Так вот, — продолжал Айк, — позвольте мне начать, потом я заткнусь и передам слово Тео. В среду, всего два дня назад, Тео поболтал с одним из друзей в школе. Этот разговор привел к другому разговору, и в ходе всех этих обсуждений Тео стали известны кое-какие сведения, способные существенно повлиять на процесс по делу мистера Питера Даффи. Одним словом, существует свидетель. Свидетель, о котором никто не знает — ни полиция, ни обвинение, ни защита. Никто, за исключением Тео и его друга. Тео не знал, что делать, поэтому пришел ко мне. Я тоже не представляю, как себя вести, потому мы здесь.

— Почему ты не рассказал нам? — рявкнула миссис Бун.

— Он рассказывает вам сейчас! — выпалил в ответ Айк.

— Я испугался, — объяснил Тео. — И до сих пор боюсь, и я пообещал этому другу, что никому не расскажу.

— Что знает этот свидетель? — спросил мистер Бун.

Тео посмотрел на Айка, а Айк посмотрел на Тео. «Давай же», — читалось в этом взгляде. Тео откашлялся и посмотрел на мать.

— Что ж, свидетель находился в лесу около дома Даффи в момент убийства. Он видел, как мистер Даффи подъехал на электромобиле, снял ботинки, надел перчатку для гольфа на правую руку, вошел в дом и вышел через пару минут. Это было в то время, когда произошло убийство. А потом он надел ботинки, засунул перчатки в сумку и умчался, как будто ничего не случилось.

— Откуда ты знаешь, что это было в момент убийства? — спросила миссис Бун.

— Патологоанатом на суде заявил, что смерть наступила примерно в одиннадцать часов сорок пять минут. У свидетеля как раз был перерыв на ленч, который начался в одиннадцать тридцать.

— И мистер Даффи так и не заметил этого свидетеля? — спросил мистер Бун.

— Нет. Этот человек прятался в лесу и ел свой ленч. Он работает на поле для гольфа.

— Ты знаешь, как его зовут? — спросила миссис Бун.

— Нет, но я знаю, кто он.

— Ты говорил с ним? — спросил мистер Бун.

— Да.

— Где ты с ним говорил? — спросила миссис Бун.

Тео чувствовал себя как свидетель, которого подвергли жесточайшему перекрестному допросу. Он заколебался, и тут на помощь пришел Айк:

— Он не хотел бы раскрывать имена свидетеля и своего друга, а если вы будете задавать слишком много вопросов, то станет очевидно, кто они.

— Я пообещал, — с мольбой произнес Тео. — На самом деле я пообещал ни слова никому не говорить. Не знаю, что делать.

— Сначала он пришел ко мне, — пояснил Айк. — За советом. Тео не хотел вас беспокоить, но есть еще кое-что. Правда, Тео?

Оба родителя уставились на него. Тео заерзал на стуле и забарабанил пальцами по длинному дубовому столу.

— Давай же, Тео, — подбодрил племянника Айк.

— Выкладывай, — сказал мистер Бун.

Тео сообщил о перчатках.

— И они находятся у тебя? — уточнила миссис Бун, когда он закончил.

— Да.

— Где они сейчас?

— Внизу, спрятаны за коробкой со старыми делами по разводам.

— Внизу, здесь? В нашем офисе?

— Да, мам. Здесь. Под нами.

Мистер Бун присвистнул и сказал:

— О Боже!

Повисла долгая пауза, пока четверо Бунов размышляли над создавшимся положением и пытались разобраться, какие законы и какие процедуры можно соотнести с этим необычным набором фактов. Хотя Тео и рассказал больше, чем собирался, он испытывал облегчение, ведь отныне взрослые будут помогать ему нести эту ношу. Его родители придумают, что делать. И Айк рядом. Конечно, три юриста с этим справятся.

— В газете написали, что процесс может закончиться уже сегодня, — заметила миссис Бун.

— Я только из зала суда, — сообщил Айк. — Ожидается, что сегодня днем мистер Даффи даст показания, а он последний свидетель. После заключительных прений дело передадут присяжным.

— Сегодня утром в кафе я слышал, будто судья Гэнтри хочет собрать суд завтра и выслушать присяжных, — вставил мистер Бун.

— В субботу?

— Так говорили.

Все снова надолго замолчали. Миссис Бун взглянула на сына и поинтересовалась:

— Ну а ты, Тео, что предлагаешь предпринять на данном этапе?

Тео надеялся, что взрослые сами решат, что делать. Поежившись, он сказал:

— Мне кажется, лучше всего рассказать эту историю судье Гэнтри.

— Я согласна, — улыбнулась она.

— Поддерживаю, — кивнул Айк.

Не было ничего удивительного, по крайней мере для Тео, в том, что отец им возразил:

— А что, если мы расскажем судье Гэнтри, а он примется давить на Тео, чтобы установить имя или личность свидетеля? Тео откажется назвать имя. Тогда что? Судья Гэнтри может наказать его за неуважение к суду.

— Я, кажется, не совсем понимаю, что это означает, — выпалил Тео.

— Это означает неприятности, — сказал его отец.

— Это означает, что он может посадить тебя в тюрьму, до тех пор пока ты не расскажешь все, что он хочет, — объяснил Айк с мерзкой ухмылкой, как будто считал, что шутка удалась.

— Я предпочел бы обойтись без тюрьмы, — сказал Тео.

— Не говори глупостей, Вудс, — вставила миссис Бун. — Генри Гэнтри не станет наказывать Тео за неуважение к суду.

— У меня нет такой уверенности на этот счет, — отразил нападение ее супруг. — Есть важнейший свидетель, показания которого могли бы изменить исход процесса, и есть человек, который знает об этом свидетеле. Этот человек — Тео. Если он ослушается судью, тот может расстроиться. И я не вправе его за это винить.

— Я правда не хочу в тюрьму, — продолжал волноваться Тео.

— Тебя не посадят в тюрьму, — заверила миссис Бун. — Ни один судья в здравом уме не запрет в камере тринадцатилетнего мальчика, не нарушавшего закон.

Еще одна долгая пауза.

Наконец мистер Бун спросил:

— Тео, что могло бы произойти, если бы личность этого свидетеля каким-то образом удалось установить?

— Он нелегальный иммигрант, папа. Он не должен находиться здесь, и он боится. Если полиция узнает его имя и найдет его, он отправится в тюрьму, причем по моей вине. Если же его не поймают, он просто исчезнет.

— Тогда не говори нам, кто он, — сказала миссис Бун.

— Спасибо, мама. Я и не собирался.

— Никому не говори.

— Понятное дело. Но теперь вы знаете, что он нелегальный иммигрант и работает на поле для гольфа. И этого достаточно, чтобы его найти.

— Как ты познакомился с этим человеком? — спросил мистер Бун.