Тайна разрушенного замка - Блайтон Энид. Страница 15
Альфредо сглотнул. Затем опять открыл рот, чтобы показать: огня во рту больше нет, – и широко улыбнулся.
– Ну, понравилось, как я глотаю огонь? – спросил он и отложил факелы в сторону. Огонь в сосуде погас, и лишь костер освещал присутствующих.
– Замечательно, – сказал восхищенный Джулиан. – Но вы не обожглись?
– Кто? Я? Нет, я никогда не обжигаюсь – засмеялся Альфредо. – Может быть, и случалось прежде, когда я только начинал, много лет назад. Но теперь нет. И это был бы настоящий позор – обжечься, я бы очень расстроился и бросил это дело.
– Как же вам удается не обжигаться? – спросил ошеломленный Дик.
Альфредо не стал ничего объяснять. Это был секрет его мастерства, и он не собирался им делиться.
– А я тоже умею глотать огонь, – вдруг сказала как бы про себя Джо. – Дядя, дай мне твой факел!
– Ты? Но ты не сможешь! – взревел Альфредо. – Ты что, заживо хочешь сгореть?
– Нет, не хочу. И не сгорю, – ответила Джо. – Просто я внимательно наблюдала за тобой и знаю, как это делается. И я уже пробовала.
– И все ты выдумываешь! – сейчас же возразила Джордж.
– А теперь послушай, что скажу я, – сказал Альфредо. – Если ты попробуешь глотать огонь, я так тебя выдеру, что своих не узнаешь. Я…
– Ладно, Фредо, – сказала его жена, – ничего ты этого не сделаешь. Я сама буду говорить с Джо, если она что-нибудь такое выкинет. А что касается того, чтобы глотать огонь, – если бы понадобилось еще кому-нибудь этим заниматься, – то я бы тоже смогла, я – твоя жена!
– Ты не будешь глотать огонь! – сказал упрямо Альфредо, он, видно, и впрямь боялся, что его вспыльчивая женушка займется его ремеслом.
Вдруг Энн испуганно вскрикнула. Длинное толстое тело скользнуло между нею и Джулианом: то был удав! Змеиный хозяин принес его с собой, но ребята этого не заметили. Джо схватила удава за хвост и старалась изо всех сил его удержать.
– Оставь его, – сказал Змеиный, – он опять ко мне приползет. Ему просто нужна пробежка.
– Дай мне его подержать, – взмолилась Джо. – Он такой гладкий и холодный. Люблю змей.
Джулиан нерешительно протянул руку и коснулся огромной змеи. Он не ожидал, что кожа у нее такая гладкая на ощупь и такая холодная. Как интересно! А на вид она неровная, вся словно в зазубринах.
Змея же обвила Джо с ног до головы и теперь начала спускаться у нее по спине.
– Ни в коем случае не позволяй, чтобы он обвился вокруг тебя хвостом, – сказал Змеиный. – Я тебя уже предупреждал.
– Я его поношу на шее, ладно? – сказала Джо. Она потянула змею за хвост, и удав обвился вокруг ее шеи, как шарф. Джордж не могла не восхищаться Джо, а Энн отодвинулась от нее подальше. Мальчики же изумленно глядели на все происходящее с возросшим уважением к маленькой бродяжке. Кто-то тихо и мелодично заиграл на гитаре. Это была Скиппи, жена Баффло. Она тихо напевала печальную песенку с веселым припевом, который дружно подхватывали все бродячие артисты. Теперь вокруг костра собрался почти весь лагерь, и было очень мало тех, кого ребята не видели прежде.
Как же это было прекрасно – собраться вот так вокруг костра, слушать звон гитары и низкий чистый голос Скиппи, сидеть рядом с Пожирателем Огня, на расстоянии полуметра от удава, который тоже, по-видимому, наслаждался музыкой. Он раскачивался в такт припеву, а затем внезапно упал с шеи Джо и, сверкая бликами в огне костра, скользнул к хозяину.
– Ах ты, мой Красавчик, – сказал забавный коротышка, и удав, гибко извиваясь, заскользил между его ладонями. – Ты тоже любишь музыку?
– А он действительно любит своих змей, – шепнула Энн на ухо Джордж. – Но как только он может?
Но вот встала жена Альфредо.
– Вам пора уходить, – сказала она присутствующим. – Альфредо надо ужинать, правда, гадкий верзила?
Альфредо согласился, что пора. Он снова подвесил тяжелый котел над огнем, и через несколько секунд в воздухе распространился такой аппетитный запах, что пятерка стала нетерпеливо глотать слюнки.
– А где же Тимми? – вдруг спросила Джордж.
– Он уполз, поджав хвост, когда пришел Змеиные – сказала Джо. – Я видела. Эй, Тимми, иди к вам, все в порядке! Тимми, Тимми!
– Спасибо, но это я его буду звать, – сказала Джордж. – Это моя собака. Тимми!
Тимми вернулся, но хвост у него все еще был поджат. Джордж стала его ласково гладить, и Джо тоже. И он по очереди их лизал. Джордж старалась оттащить его от Джо. Ей не нравилось, что Тимми так явно выражает приязнь к маленькой бродяжке, но Тимми не обращал на это внимания, он любил Джо.
Ужин был превосходный!
– Что вы сварили? – спросил Дик, получая добавку. – Я никогда в жизни не ел такого чудесного рагу и соуса.
– Здесь цыплята, утка, мясо, бекон, кролик, заяц, ежик, лук, турнепс, – начала перечислять жена Альфредо. – Я кладу в котел все, что подвернется под руку, все это вместе тушится, а я помешиваю, тушится, а я помешиваю. Иногда попадаются куропатки, другой раз – фазан…
– Попридержи язык, жена, – проворчал Альфредо, который прекрасно знал, что окрестные фермеры тоже могут поинтересоваться тем, что попало в большой котел.
– Это ты мне велишь попридержать язык? – вскричала сердито маленькая миссис Альфредо, размахивая половником. – Это ты говоришь мне?!
– Гав! – сказал Тимми, слизывая с носа несколько вкусных капель. – Гав! – Он встал и направился к половнику, надеясь, что, может быть, с него еще что-нибудь упадет.
– Ой, тетя Нита, дай, пожалуйста, Тимми немножко рагу, – стала просить Джо, и, к большой радости Тимми, перед ним поставили большую миску с вкусным рагу. Он даже глазам сначала не поверил!
– Благодарим за чудесный ужин, – сказал Джулиан, чувствуя, что пора и честь знать. Он встал, и другие последовали его примеру.
– И благодарим вас, Альфредо, что вы глотали для нас огонь, – прибавила Джордж. – По-видимому, это не испортило вам аппетита.
– Фу, – ответил Альфредо, словно сама мысль об этом просто неприлична. – Джо, ты хочешь остаться с нами сегодня? Тогда ложись в фургоне.
– Мне бы только старый плед, тетя Нита, – сказала Джо. – Я собираюсь спать под фургоном Джордж.
– Ты можешь лечь и на полу в фургоне, если не возражаешь, – ответила Джордж. Джо мотнула головой:
– Нет, я достаточно наспалась в доме, хочу теперь ночевать на воздухе и под фургоном устроюсь очень хорошо. Когда тепло, бродяги всегда спят под фургонами.
И они по потемневшему склону холма направились к себе. Показались звезды, но луна еще не взошла.
– Какой же интересный был сегодня вечер! – сказал Дик. – Мне очень, очень понравилось. Джо, мне понравились и твои тетя с дядей.
Джо была в восторге. Ей всегда было приятно, когда Дик хвалил что-нибудь, имеющее к ней отношение. Она подлезла под фургон девочек и завернулась в старый плед. Приемная мать научила ее за несколько месяцев оседлой жизни чистить зубы, умываться и причесываться, но, вернувшись к жизни бродячей, Джо обо всем этом уже забыла.
– Через пару дней она станет грязной, нечесаной, немытой девчонкой, какой мы увидели ее в первый раз, – сказала Джордж, расчесывая щеткой волосы особенно тщательно. – А хорошо, что мы здесь остались, правда, Энн? Теперь я просто уверена, что артисты с нами подружились.
– Благодаря Джо, – заметила Энн, и Джордж ничего не ответила. Ей не хотелось быть обязанной Джо. Она окончила приготовления ко сну и забралась в койку.
– Да, хорошо бы увидеть то Лицо, правда, Энн? – сказала она. – Я все думаю: кто это может быть и зачем тот человек смотрел из окошка?
– Знаешь, я бы не очень хотела сейчас говорить о лицах, смотрящих в окошки, – сказала Энн и тоже стала ложиться. – Давай поговорим о чем-нибудь еще. – Она задула лампу и улеглась, и они немного поболтали, а потом Джордж услышала, что о фургон снаружи что-то стукнулось. Что бы это могло быть? Тимми поднял голову и заворчал. Джордж посмотрела в окошко напротив. В него светила одинокая звезда, но затем что-то близко подошло к оконцу и, прижавшись к стеклу, заслонило звезду. Тимми опять заворчал, но не очень громко. Значит, подошел кто-то знакомый?