Маленькие мужчины - Олкотт Луиза Мэй. Страница 31

Миссис Джо продолжила:

— Ты не думаешь, что в этих ящичках было бы удобно хранить твои камешки, птичьи яйца, ракушки и лишайники?

— О, это было бы здорово, да только вы, наверное, не захотите, чтобы я "замусоривал", как говорил мистер Пейдж, ваш комод моими вещами, да? — воскликнул Дэн, приподнимаясь на диване, чтобы сияющими глазами обозреть этот старинный предмет мебели.

— Я люблю мусор такого рода, но если бы даже не любила, охотно отвела бы для него несколько ящиков, так как считаю, что даже к маленьким детским сокровищам надо относиться с уважением. Ну, так вот, я хочу заключить с тобой соглашение, Дэн, и надеюсь, ты будешь исполнять его добросовестно. Здесь двенадцать вместительных ящиков, по одному на каждый месяц года, и они будут твоими, как только ты заработаешь их выполнением твоих маленьких обязанностей. Я верю в награды определенного рода, особенно для молодежи; они помогают нам идти к цели, и хотя может оказаться, что на первых порах мы стараемся только ради наград, очень скоро, если правильно эти награды использовать, мы можем научиться любить добродетель ради нее самой.

— И в вашей жизни они есть, эти награды? — спросил Дэн так, словно никто еще никогда не говорил с ним так.

— Конечно! Я не научилась еще обходиться без них. Мои награды не похожи на ваши, это не ящики, не подарки, не каникулы. Хорошее поведение и успехи моих мальчиков — вот награда, к которой я стремлюсь, и я упорно работаю, чтобы получить ее, и хочу, чтобы ты работал так же ради получения этих ящичков. Делай, что тебе не нравится, и делай это хорошо, и ты получишь две награды: одна — приз, который ты видишь и можешь держать в руках, другая — удовлетворение, которое приносит радостное исполнение долга. Ты это понимаешь?

— Да, мэм.

— Мы все нуждаемся в небольшом поощрении, так что если ты постараешься добросовестно делать свои уроки и работу, дружить и по-доброму играть со всеми мальчиками, с пользой проводить свободное время и если ты принесешь мне хороший отчет о своих успехах, или я увижу и узнаю о них без слов, так как я быстро замечаю усилия моих мальчиков стать лучше, ты получишь отделение в комоде для твоих сокровищ. Вот смотри, некоторые уже разделены на четыре части, и я разделю так же и другие, по отделению на неделю, и когда очередной ящик заполнится любопытными и красивыми вещами, я буду так же гордиться этим, как ты, и даже больше, чем ты, так как за этими камешками, мхами и яркими бабочками я увижу претворенные в жизнь добрые намерения, преодоленные недостатки и честно исполненные обещания. Мы поступим так, Дэн?

Мальчик ответил ей одним из тех взглядов, которые говорят многое; стало ясно, что он почувствовал и понял ее желание помочь ему, хотя не знал, как выразить свою благодарность за заботу и доброту. Она поняла этот взгляд, а румянец, заливший все его лицо, сказал ей, что Дэн глубоко тронут, к чему она и стремилась, но она не сказала больше ничего об этой стороне нового плана, а просто выдвинула верхний ящик, протерла его от пыли и поставила на двух стульях перед диваном, сказав оживленно:

— Ну, давай начнем сразу с того, что положим этих великолепных жуков в безопасное место. Эти отделения могут, как видишь, вместить немало. На твоем месте, я приколола бы бабочек и жуков булавками по краям, там они будут в безопасности, а на дне останется место для тяжелых вещей. Я дам тебе ваты, чистой бумаги и булавок, и ты можешь приготовиться к недельной работе.

— Но я даже не могу выйти из дома, чтобы найти новых жуков или бабочек, — сказал Дэн, глядя жалостно на свою ногу.

— Это правда, но не беда, твоих сокровищ хватит на эту неделю, а потом, смею думать, мальчики принесут тебе кучу всего, если ты их попросишь.

— Они не знают, что искать, и потом, если я буду здесь разлеживать… то есть, лежать часами, я не смогу работать и учиться, и зарабатывать мои ящики.

— Есть много уроков, которые ты можешь учить лежа здесь, и разная несложная работа, которую ты можешь сделать для меня.

— Неужели? — Дэн был и удивлен, и обрадован.

— Ты можешь учиться быть терпеливым и радостным, несмотря на боль и неподвижность. Ты можешь развлечь Тедди, когда я занята, сматывать для меня нитки в клубки, читать мне, когда я шью, и делать многое другое, что не повредит твоей ноге, но поможет скоротать дни болезни и не потерять драгоценное время.

В этот момент в гостиную вбежал Деми с огромной бабочкой в одной руке и очень страшной маленькой жабой в другой.

— Смотри, Дэн, я нашел их и сразу принес тебе. Красивые, правда? — пыхтел раскрасневшийся Деми.

Дэн посмеялся над забавной крошечной жабой и сказал, что ее лучше отпустить, так как ему некуда посадить ее, но что бабочка, в самом деле, очень красива и если миссис Джо даст ему большую булавку, он приколет ее прямо в ящик.

— Я не хочу смотреть, как бедняжка будет корчиться на булавке; если ее надо умертвить, давайте сделаем это без боли и мгновенно — одной каплей камфары, — сказала миссис Джо, доставая бутылочку.

— Я знаю, как это делается. Мистер Хайд всегда убивал их таким способом, но у меня не было камфары, так что я пользовался булавкой, — и Дэн осторожно капнул на головку насекомого. Бледно-зеленые крылышки затрепетали на мгновение и затем замерли.

Эта изящная маленькая казнь едва кончилась, когда Тедди закричал из спальни:

— Ой-ой-ой, маленькие клабики вылезли и больсой их всех сиел!

Деми и тетя Джо бросились на помощь, и увидели Тедди, пританцовывающего на стуле в большом волнении, в то время как на полу два маленьких краба, которые выбрались из клетки, протиснувшись между прутьями решетки, удирали куда глаза глядят. Третий висел на крыше клетки и явно дрожал за свою жизнь, так как внизу можно было видеть печальную, но забавную картину. Большой краб вжался в маленькое углубление, где прежде стояла чашечка попугая, и сидел там, пожирая одного из своих маленьких родственников самым хладнокровным образом. Все клешни бедной жертвы еще были видны, она была перевернута кверху брюшком, и большой краб держал ее верхнюю скорлупу в одной клешне возле своего рта как тарелку и лениво ел из нее другой клешней, приостанавливаясь изредка, чтобы повести своими странными выпуклыми глазами из стороны в сторону и, высунув тонкий язык, облизать их. Дети завизжали от смеха. Миссис Джо отнесла клетку Дэну, чтобы он посмотрел на обедающего злодея, а тем временем Деми поймал и запер беглецов под перевернутым умывальным тазом.

— Придется мне отпустить этих ребят, я не могу держать их в доме, — сказал Дэн с видимым сожалением.

— Я позабочусь о них, если только ты скажешь мне, что и как нужно делать. Они вполне могут пожить пока в амбаре, в моем ящике для черепах, — сказал Деми, который нашел бойких крабов более интересными существами, чем его любимые медлительные черепахи.

Дэн сообщил ему все необходимое о потребностях и привычках крабов, и Деми унес их, чтобы познакомить с новым жилищем и соседями.

— Какой он хороший мальчик! — сказал Дэн, осторожно устраивая в ящике новую бабочку и вспоминая, что Деми отказался от прогулки, чтобы принести ее ему.

— Он не может не быть хорошим, так как многое было сделано для его воспитания.

— У него есть родные, чтобы поговорить с ним и помочь ему, а у меня никого нет, — сказал Дэн с глубоким вздохом, думая о своем бесприютном детстве, что он редко делал, и, чувствуя, что ему не повезло в жизни.

— Я знаю это, дорогой, и поэтому не ожидаю и не требую от тебя столь же многого, сколько ожидаю и требую от Деми, хотя он моложе. Но теперь мы сделаем все, чтобы помочь тебе, и еще я надеюсь научить тебя, как лучше всего помочь себе самому. Ты забыл, что сказал тебе однажды папа Баэр о желании быть хорошим и возможности попросить Бога помочь тебе?

— Не забыл, мэм, — ответил он очень тихо.

— И ты просишь Его о помощи?

— Нет, мэм, — еще тише.

— Но ты ведь будешь делать это каждый вечер, чтобы доставить мне радость?

— Постараюсь, мэм, — ответил он очень серьезно.