Преступление в день варенья - Келли Фиона. Страница 14

ГЛАВА VIII

ДВЕРЬ ЗАХЛОПНУЛАСЬ

Повинуясь инстинкту, ребята мгновенно отпрянули назад, опасаясь, что Клэр повернет голову и увидит их. Через некоторое время они пришли в себя и переглянулись. Им все еще было трудно поверить собственным глазам.

— Что она вытворяет? — прошептала Миранда. — Неужели она все это проделывала сама? Как вы думаете? Забиралась в собственный шкафчик, крала свои вещи, полила краской свои книги?

— Теперь такое предположение вполне походит на правду, — ответил Питер.

— Я ничего не понимаю. Зачем ей это нужно?

— Такое бывает, — спокойно ответила подруге Холли. — Где — то я читала про что — то подобное. Люди, считающие себя несчастными, иногда творят дела и похуже только ради того, чтобы привлечь к себе внимание. Это своеобразный крик о помощи.

— И что ей стоило сказать нам правду с самого начала, — проворчал Питер. — Мы столько времени потратили впустую, расследуя преступления, которых никто не совершал!

— Ну а мне все — таки немного ее жаль, — сказала Холли. — Если мы сейчас войдем и застигнем ее возле шкафчика, она ужасно смутится. Может, дождемся, когда она выйдет? По крайней мере, это даст ей возможность рассказать нам все самой.

— Точно. А мы за это время решим, что ей ответить! — согласился Питер.

— Все это хорошо, если только она действительно появится здесь, — предостерегла их Миранда. — Мы можем оказаться в дураках, если она покинет школу через черный ход, пока мы будем тут торчать.

— Это вряд ли. Ведь она должна запереть за собой дверь, так что ей придется выйти здесь, — сказал Питер.

— Допустим, она увидит нас и поймет, что нам все известно. Что тогда? — не унималась Миранда. — К тому же мы не знаем, что она задумала на этот раз. Насколько мы теперь можем судить, она способна поджечь собственный шкафчик, и тогда сгорит вся школа!

— Да, ты права, об этом я как — то не подумал, — признался Питер. — Посмотрю — ка я еще раз, просто для очистки совести.

Очень осторожно он заглянул в щелку и застонал:

— Не может быть!

— Что такое? Что она теперь делает? — спросила Холли.

— Теперь она ничего не делает — она исчезла! — сообщил Питер. — Коридор опустел.

— Я же вам говорила! — зашипела Миранда. — Вероятно, она ушла через черный ход.

— Она может оказаться где угодно — мы не знаем, куда она направилась и что задумала, — сказал Питер. — Пошли, нужно отыскать ее, пока она не натворила чего-нибудь похуже.

Девочки зашли вслед за ним в школу. К этому времени там стало почти совсем темно, и ребята чувствовали себя странно, оказавшись в сумерках в знакомом здании. Школа казалась им призрачным, опустевшим городом, где не было никаких звуков, кроме их собственных осторожных шагов. Они шли вперед крадучись, опасаясь наткнуться на какой-нибудь предмет. Зажечь электричество они не решались, иначе свет мог заметить смотритель, живший на другой стороне улицы.

— Будем надеяться, что она еще не ушла, — сказала Холли.

— Будем надеяться, что нас тут никто не поймает! Если нас тут обнаружат, мало не покажется! — простонала Миранда. — Как вы считаете, куда она могла пойти?

— Кто ее знает? — отозвался Питер. — Она может оказаться где угодно.

— Это всего лишь догадка, но я думаю, что она могла отправиться в спортзал, — предположила Холли. — В конце концов, она ведь изо всех сил старается убедить нас, что мистер Бейнс — злоумышленник. Так что давайте заглянем прежде всего туда.

— Верно, — согласился Питер. — Она ведь рассказывала, как он остановился возле школы и отправился за своим бумажником, а она и ее мать ждали его в машине. Теперь мне пришло в голову, что она сама получила прекрасную возможность зайти в школу и плеснуть краской в свой шкафчик. По — видимому, она сказала матери, что ей нужно забрать кое — что из шкафчика, и…

Тут он внезапно замолчал, а потом прошептал:

— Тс — с—с! Вы слышали?

Они остановились и прислушались; сейчас она находились поблизости от спортзала, и где — то впереди послышались осторожные, легкие шаги… Потом дверь отворилась, и желтый луч фонарика упал на натертый паркет. Это Клэр вышла из зала и направилась в их сторону. Она подняла луч немного выше, чтобы видеть, куда ей идти — и Юные детективы оказались на миг в его свете.

Клэр издала сдавленный крик, и фонарик выскользнул из ее руки. Питер бросился и подхватил его, прежде чем он долетел до пола.

— Извини, мы не хотели тебя пугать! — сказал он. — Просто мы решили из — за пропажи ключей понаблюдать сегодня вечером за школой.

— И я тоже решила, — с облегчением сказала Клэр. — У нас появилась одна и та же идея. Забавно, правда?

— Если не считать того, что ты пришла сюда раньше и вошла внутрь, верно? — мягко напомнила Холли. — Значит, у тебя оказались ключи мисс Дуган…

— Правильно, — как — то слишком быстро согласилась Клэр. — Я… я просто случайно нашла их сегодня на дороге, когда шла домой.

— Я так не думаю, — покачал головой Питер. — По — моему, ты нашла их сегодня утром там, где их оставила мисс Дуган — в двери ее кабинета.

Наступила долгая пауза, потом Клэр тихонько заплакала.

— Да, да, я это сделала. Но как вы догадались? — спросила она, шмыгая носом. — Вообще — то я рада, что вам все известно. Теперь все станет проще. Я могу вам сказать и еще одну вещь — я не в первый раз оказалась здесь после занятий.

— Да, мы это уже поняли, — сообщила ей Холли. — Мы видели тебя совсем недавно, когда ты что — то положила в свой шкафчик. Так это ты сама прислала себе ту анонимную записку, верно?

— Зачем мне это надо? Мне что, делать нечего? — Клэр попыталась изобразить возмущение, но у нее не получилось из — за слез.

— Пожалуйста, не плачь, — сказала Миранда. — Я не переношу, когда при мне плачут. Попробуй вспомнить что-нибудь смешное! Может, рассказать тебе анекдот?

— Не надо, а то мы все начнем плакать, — пробормотал Питер, пытаясь разрядить атмосферу.

Клэр издала странный звук, что — то среднее между рыданием и смехом, а потом хрипло пробормотала:

— Простите, должно быть, вы думаете, что я сошла с ума.

— Нет, мы так не считаем, но догадываемся, что тебе очень плохо, — сказала ей Холли. — Ладно, нам не нужно здесь задерживаться, а то придет смотритель и обнаружит нас.

Освещая дорогу фонариком, они вернулись назад и вскоре оказались на улице, на прохладном ночном воздухе.

— Куда мы пойдем? — спросила Миранда и добавила с надеждой: — Может, опять в бургер — бар?

Холли засомневалась:

— Нам нельзя задерживаться долго, иначе дома будут беспокоиться. Однако нам нужно поговорить, так что…

— Зайдем минут на десять — по — моему, у меня хватит денег на четыре порции мороженого, — сказал Питер. Потом он повернулся и закрыл за собой дверь. — Дай мне ключи, Клэр, я запру.

Она заколебалась, потом сказала нерешительно:

— Извини, я не могу. Я оставила их в спортзале.

Все уставились на нее.

— В спортзале? Зачем? — спросила Холли.

— Я оставила их в кабинете мистера Бейнса. Я увидела его спортивный пиджак и положила в его карман ключи — и мой хрустальный кулон.

— Зачем тебе это? — удивился Питер. — Для чего ты это делаешь?

— Чтобы загнать его в угол, разумеется. Я это давно придумала, — объяснила она. — Я уже вам говорила, он уже много недель наезжает на меня, убеждает мою маму, чтобы она отправила меня куда-нибудь в интернат. Он отчаянно стремится сплавить меня с глаз долой. Вот я и решила приготовить ответный удар — убрать его самого с моего пути.

— Так вот зачем ты положила ключи и кулон ему в карман!

— Ну да! Я собираюсь отправить директору анонимное письмо, в котором сообщу, что их украл мистер Бейнс. В школе хватятся и найдут их, поймут, что я права, и тогда…

— Не говори глупостей! — вмешался Питер. — Бейнс скорее всего обнаружит их сам, задолго до этого, и, если у него хватит здравого смысла, отдаст их мисс Дуган. Все это привлечет внимание к тебе самой. Бейнс выйдет из этой переделки героем, благоухающим розами, а тебя скорей всего вышибут из школы! Неужели ты этого не понимаешь? Ты играешь ему на руку!