Тайна сгоревшего коттеджа - Блайтон Энид. Страница 14

– Глупости, Бетси! Ты хочешь работать? Вот тебе задание – узнай, где живет мистер Вонюнг, ясно? Тебе поможет Фатти. Адрес может найтись в телефонном справочнике, если нет, порасспрашивайте. К завтрашнему дню нам нужно иметь его адрес, потому что мистера Вонюнга тоже надо допросить. Все подозреваемые должны быть допрошены.

– Двое уже свободны от подозрений, – уточнил Пип. – Миссис Миннз не виновата и, я уверен, бродяга тоже. Таким образом, остались только мистер Вонюнг и мистер Пикс. Как мне хочется, чтобы у одного из них были башмаки на резине с крестообразным рисунком. Нам бы это очень помогло в расследовании.

– Я обязательно узнаю адрес мистера Вонюнга, – сказала Бетси, радуясь, что получила серьезное задание. – Я принесу телефонный справочник, и мы его просмотрим вместе с Фатти.

Зазвенел звонок к чаю. Дети побежали мыть руки, потом сели за стол и принялись за хлеб с маслом и джемом. Ларри и Дейзи пригласили выпить чаю вместе с Пипом и Бетси, а Фатти пришлось уйти к себе в гостиницу, где его ждала мать.

После чая Фатти присоединился к Бетси, а Ларри, Пип и Дейзи сели на велосипеды и укатили. Дети хорошо знали дорогу на Уилмер Грин.

– А под каким предлогом мы явимся в дом Пикса? – спросил Ларри.

Сначала детям долго не удавалось ничего придумать, но потом Пипу пришла в голову блестящая мысль.

– Очень просто! – воскликнул он, – постучимся и попросим напиться. Если дома окажется мать мистера Пикса, я уверен, она сразу начнет болтать. Очень может быть, что мы из ее болтовни выясним самое главное, что нам нужно знать – где находился ее сын в вечер пожара. Допустим, она скажет, что он провел вечер дома с ней – все, мы его вычеркиваем.

– Отличная идея! – обрадовался Ларри. – И мы вот что еще сделаем – перед тем, как постучаться в дом, я спущу переднюю шину, а пока я буду возиться и накачивать ее, мы сможем подольше побеседовать!

– Верно! – поддержал Пип. – Мне кажется, у нас появляется опыт.

Они азартно нажимали на педали и скоро оказались в Уилмер Грин. Это была славная деревня, с утиным прудом посредине, в котором плавали белоснежные утки. Теперь детям предстояло найти Айви коттедж. Маленькая девочка, к которой они обратились, показала им дорогу. Айви коттедж стоял в стороне от шоссе, почти на самой опушке леска.

Дети подъехали к Айви коттеджу, сошли с велосипедов и двинулись по дорожке к дому. Ларри уже спустил переднюю шину и теперь почти волок велосипед на себе.

– Напиться попрошу я! – сказала Дейзи, приближаясь к полуприкрытой двери.

За дверью слышалось постукивание утюга. Дейзи постучалась.

– Кто там? – раздался резкий голос.

– Извините, можно попросить у вас воды напиться? – попросила Дейзи.

– Заходи! – отозвался голос.

Дейзи распахнула дверь и увидела женщину с острыми чертами лица, занятую глажкой. Женщина указала на кран в углу.

– Вот тебе вода, а чашки стоят на полке над краном.

Дейзи открыла кран, а мальчики последовали за ней на кухню.

– Добрый вечер, – вежливо сказали они. – Спасибо, что позволили нам попить воды. Мы ехали на велосипедах, а сегодня так жарко, – добавил Ларри.

Женщина одобрительно посмотрела на него: Ларри был привлекательный мальчик и, когда хотел, умел быть очень вежливым.

– Откуда же вы приехали? – спросила она, со стуком ставя утюг на подставку.

– Из Питерсвуда, – ответил Ларри, – но я не уверен, знаете ли вы, где это.

– Очень даже знаю, – улыбнулась женщина. – Мой сын работал там в доме у некоего мистера Хика.

– Как интересно! – Дейзи поставила чашку. – А мы совсем недавно были у мистера Хика в саду, когда у него произошел пожар!

– Пожар? – ахнула женщина. – Там был пожар? Я ничего не знала. Не в доме мистера Хика, надеюсь?

– Нет-нет, – успокоил ее Пип. – Сгорел только коттедж-мастерская в саду. Никто не пострадал. А разве ваш сын вам не рассказывал про пожар? Или он его не видел?

– А когда это случилось? – спросила женщина.

Пип сказал. Миссис Пикс застыла над гладильной доской, припоминая:

– Ну да, значит, пожар был в тот день, когда Хорейс вернулся домой, поэтому он ничего об этом и не знал. У них с мистером Хиком вышла ссора, и Хорейс уволился. Неожиданно вернулся домой среди бела дня – я чуть в обморок не упала от удивления!

– Значит, пожар он не видел, – уточнил Пип. – Но он, наверное, провел вечер дома с вами?

– Да нет, – ответила миссис Пикс, – он после чая куда-то укатил на велосипеде и возвратился уже затемно. Я не спрашивала, где он был. Я не из тех, кто любопытствует и повсюду сует свой нос. Поехал, должно быть, в клуб «Поросенок и Свисток», в нарды поиграть. Хорейс у нас в этом деле мастак.

Дети обменялись настороженными взглядами – Хорейс исчез после чая и возвратился уже затемно! Это выглядело чрезвычайно подозрительно, чрезвычайно. Где он провел это время? Пиксу ничего не стоило проехать на велосипеде в Питерсвуд, спрятаться в канаве в ожидании удобного момента, подпалить мастерскую – и спокойно вернуться домой под покровом ночи!

Ларри хотелось узнать, какую обувь носит мистер Пикс. Он обвел глазами кухню и заметил в углу пару мужских ботинок, дожидавшихся чистки. По размеру они как будто соответствовали следам у изгороди. Но были-то они не на резине! Впрочем, возможно, что мистер Пикс сейчас ходит в башмаках на резине. Хорошо бы, если б он появился!

Ларри поднялся на ноги,

– Мне нужно накачать шину, – громко объявил он. – Это быстро.

Но хотя Ларри предоставил остальным не меньше пяти минут времени, ничего они так и не выяснили.

– Ничего не узнали, – тихонько пожаловался, Пип. – А это кто идет? Неужели это и есть Хорейс?!

Дети увидели, что к коттеджу приближается худосочный молодой человек: он был небрежно причесан, и волосы спадали ему на лоб, у него был убегающий назад подбородок, а бледно-голубые глаза выпуклостью напоминали глаза мистера Гуна. Но самое главное – на нем серый фланелевый костюм!

Костюм сразу бросился в глаза детям. Дейзи почувствовала, как у нее забилось сердце – неужели они отыскали преступника?

– Вы что здесь делаете? – спросил Хорейс Пикс.

– Мы зашли попросить воды, – объяснил Ларри, поспешно прикидывая, как проверить, есть ли дырка в сером костюме Пикса.

– А когда мы к вам зашли, – защебетала Дейзи, – выяснилось, что вы еще недавно работали в поселке, где мы живем! Мы из Питерсвуда!

– Я действительно там работал, – подтвердил Хорейс. – Знаете такого старого злюку мистера Хика? Я у него работал, но что бы я ни делал, все ему не нравилось! Мерзкий старикашка!

– Нам он тоже не очень-то нравится! – сказал Пип. – А вы знаете, что у него был пожар в тот самый день, когда вы уволились?

– Да вы-то откуда знаете, когда я уволился? – изумился Пикс.

– Мы разговаривали с вашей мамой и упомянули про пожар, а она сказала, что, видимо, загорелось в тот день, когда вы уволились, иначе она узнала бы про это от вас! – заявил Пип.

– Одно могу сказать – так ему и надо, этому мистеру Хику, жаль, что весь дом не сгорел у этого злобного, скупого, капризного старика! – с сердцем воскликнул мистер Пикс. – Вот на что бы я с удовольствием посмотрел!

Дети внимательно смотрели на него, стараясь понять, не притворяется ли Пикс, не водит ли их за нос.

– Значит, вы так ничего и не видели? – невинным голоском спросила Дейзи. – Вы там не были?

– Ну, вас это не касается, где я был, где не был! – огрызнулся мистер Пикс и с недоумением посмотрел на Ларри, который оглядывал его со всех сторон, проверяя, нет ли в костюме дырки. – Что ты делаешь? – с удивлением спросил он, – обнюхиваешь меня, как собака! Прекрати!

– Вы испачкались! – брякнул Ларри первое, что пришло ему на ум. – Давайте я вас стряхну!

Ларри достал из кармана носовой платок – и вместе с ним и письмо, которое Лили просила послать Хорейсу Пиксу. Конверт упал на землю адресом кверху! Хорейс наклонился поднять его и буквально остолбенел, прочтя собственное имя на конверте!