Загадка морской пещеры - Блайтон Энид. Страница 19
Чудик рванулся к Снабби, стремясь лизнуть его в лицо. Пес скулил и подвывал, будто не виделся со Снабби целый месяц. Барни быстро оглянулся на двух постояльцев за столиком у окна, занятых яичницей с беконом. Сэр Ричард вскинул голову и удивленно уставился на Чудика,
— Это тот самый пес! — тихо сказал он профессору. — Я его из тысячи узнаю. А хозяин его вон тот мальчишка, видите?
Барни не мог слышать его слов, но без труда догадался, о чем они говорят. Вот черт! Теперь они знают, что письмо у Снабби.
— Снабби, скорее! — крикнул Барни. — Тебе надо убираться отсюда вместе с Чудиком. Шевелись! Эти двое тебя засекли.
Глава XVI. ВЫНУЖДЕННАЯ ЭКСКУРСИЯ
Снабби по-настоящему испугался. Он тут же вскочил из-за стола и вместе с Барни быстро вышел из зала. Чудик с восторженным лаем последовал за ним. Мисс Перчинг невероятно удивилась и возмущенно посмотрела им вслед.
— Куда это они отправились? И почему вышли из-за стола, не сказав мне ни слова? — обратилась она к Диане. — Может, кто-нибудь из них заболел?
Роджер незаметно пнул ногой Диану, опасаясь, что она сболтнет что-нибудь лишнее.
— Э-э… тебе не показалось, Ди, что Снабби выглядел каким-то бледным? — спросил он.
— Может быть, немного перегрелся на солнце? — выдвинула свою версию Диана.
— Пойду-ка я узнаю, в чем дело„ — сказала мисс Перчинг.
— Лучше подождите, когда вернется Барни, — посоветовал Роджер. — Зачем же оставлять яичницу с ветчиной? Чтоб она остывала? Думаю, Барни сейчас придет.
Он метнул быстрый взгляд на двух мужчин, сидящих за столиком у окна. Они о чем-то горячо спорили. При этом бородач выглядел рассерженным и встревоженным. Роджер очень жалел, что не может услышать, о чем они говорят.
Снабби уже находился в относительной безопасности — сидел в фургоне вместе с Барни. Чудик пристроился у его ног, а Миранда, свернувшись калачиком, расположилась на руках Барни. Мальчики возбужденно разговаривали.
— Как сумел выбраться Чудик? Он же не мог сам открыть дверь? — спрашивал Снабби. — Наверняка это проделки Дэфида, этого маленького проныры. Вечно он вертится вокруг! А теперь такую свинью нам подложил! Эти мошенники, конечно, узнали Чудика. И поняли, что я — тот самый мальчишка, который взял их письмо.
— Да, и теперь они обязательно попытаются заполучить его назад, — кивнул Барни. — Каким образом, я не знаю, но, если ты попадешь к ним в лапы, Снабби, это может стать для тебя удовольствием ниже среднего. Я считаю, что сейчас тебе лучше всего спрятаться.
— Согласен. Но где? — в отчаянии спросил Снабби. — В фургоне? Здесь они меня сразу найдут.
— Нет, конечно, не в фургоне. Может, тебе стоит сесть на ближайший автобус до Дилкармока и провести день там? Возможно, они не догадаются, что ты уехал. Пожалуй, я тоже поеду с тобой.
— Это правильно, — согласился Снабби все с тем же отчаянным выражением лица. — Но что же мы скажем мисс Перчинг?
— Правду! — ответил Барни, поднимаясь. — Сейчас попытаюсь разыскать Роджера и расскажу ему о нашем плане. А он потом передаст мисс Перчинг, что мы решили съездить в Дилкармок, и извинится, что не предупредил ее заранее.
— Я так и не доел свою яичницу с ветчиной! — простонал Снабби. — Ох, и зачем только я впутался в это дело с идиотским письмом?
— Пойду, попробую перехватить Роджера, — Барни побежал к гостинице.
Стараясь, чтобы его не было видно из столовой — ведь те двое сидели у окна, — Барни подкрался к двери и заглянул внутрь. Мисс Перчинг сидели к нему спиной, и он смог незаметно подать знак Роджеру.
— Извините, мисс Перчинг, я выйду на минутку, — сказал Роджер и выскользнул из зала, прежде чем она успела спросить его о причине.
— Да что это сегодня со всеми? — раздраженно спросила она Диану. — Надеюсь, хотя бы ты чувствуешь себя нормально? Нет, я вижу, мне надо пойти и самой разобраться, что происходит.
— Конечно, только съешьте сначала горячий тост, — поспешно сказала Диана, пытаясь как можно дольше протянуть время. — Смотрите, какой он поджаристый.
Барни в нескольких словах изложил Роджеру свой план:
— Мы решили, что Снабби сегодня лучше смыться отсюда. Так что мы оба едем автобусом в Дилкармок и вернемся только к ужину, не раньше. Потом я запру Снабби в фургоне и скажу, что он очень устал. И принесу ему поесть. Пожалуй, я побуду с ним на тот случай, если эти двое попытаются схватить его. Понял?
— Да, — кивнул Роджер. — Но мисс Перчинг уже начала что-то подозревать. Так что сматывайтесь поскорее. Она через минуту будет здесь, вот увидите. — Хорошо, сейчас идем, — бросил Барни и заспешил в фургон за Снабби.
Роджер видел, как они бегом спустились по склону в поселок. Успеют они на ближайший автобус? Он должен был вот-вот подойти, и если они его упустят, им придется ждать еще почти час. Вернувшись в гостиницу, Роджер столкнулся в дверях с мисс Перчинг, которая уже успела торопливо проглотить и горячую яичницу с ветчиной, и румяный тостик.
— Роджер! Что происходит? — строго спросила она. — Выскакиваете из-за стола один за другим, ни слова не говоря и ничего не объясняя! Где Снабби и Барни?
Прежде чем ответить, Роджер огляделся, нет ли поблизости тех двоих.
— Знаете, все очень просто, — сказал он с обезоруживающей улыбкой. — Они решили съездить сегодня в Дилкармок, и им пришлось поспешить, чтобы успеть на автобус. Но они попросили меня извиниться перед вами.
— Допустим, но что им мешало раньше сказать мне о своих планах, — все еще недоумевала мисс Перчинг. — А вы с Дианой почему не поехали?
— Э-э… Мы подумали, что нам лучше остаться с вами, — проворковал Роджер. — Как насчет того, чтобы покататься на лодке, мисс Перчинг?
— Что ж, очень мило с вашей стороны. С удовольствием покатаюсь. Но вечером мне придется поговорить с Барни и Снабби. Сорваться вот так, из-за стола, во время завтрака!
В этот момент из гостиницы вышли бородач и профессор. Они негромко разговаривали, оглядываясь вокруг. Роджер был уверен, что они высматривают Снабби. Сэр Ричард заметил его и сделал шаг вперед, как будто собираясь ему что-то сказать. Но профессор дернул его за рукав. Очевидно, при мисс Перчинг ни о чем спрашивать они не решились.
«Понимает, что она позвонит в полицию, если они начнут допытываться насчет Снабби и секретных писем!» — подумал Роджер. Он облегченно вздохнул, увидев, что вслед за мужчинами вышла Диана.
— Ди! Мы идем кататься на лодке! — крикнул он. — Погода, как на заказ — солнце и легкий бриз.
— Вот и прекрасно! — обрадовалось Диана.
Ей не терпелось узнать, что произошло со Снабби и Барни, но она не решилась спрашивать об этом в присутствии мисс Перчинг. Роджер схватил Диану за руку и потащил к фургону.
— Мы сейчас, только постели приберем! — крикнул он миссис Перчинг. — Через десять минут будем готовы.
Диана нашла предложение Барни поехать на денек в Дилкармок весьма удачным.
— Нам бы только эту пятницу пережить, со всеми событиями, что на нее намечены. Я бы тогда сразу себя увереннее почувствовала! — сказала она. — Господи, ну почему Снабби всегда попадает в истории? И мы вместе с ним? А он как будто даже рад, правда? Могу спорить, он сейчас едет довольный, в автобусе, изображает игру на банджо или еще на чем-нибудь, и весь автобус, глядя на него, покатывается со смеху.
Диана в своей догадке попала почти в точку. Снабби, и правда, в тот момент ехал в автобусе, но только «играл» не на банджо, а на губной гармошке, держа руки у рта и издавая очень похожие, чуть дребезжащие звуки какого-то развеселого мотивчика. Как и предполагала Диана, все были в восторге, смеялись и подбадривали его. Да, Снабби вовсе не был встревожен!
Когда же Миранда соскользнула на пол и принялась приплясывать под пронзительные звуки губной гармошки, даже водитель автобуса не смог удержаться и повернул голову. В результате чего автобус чуть не рухнул в кювет.
— Снабби, кончай свою музыку, пока аварию не устроил! — забеспокоился Барни.