Восемь волшебных желудей, или Приключения Желудино и его младших братьев - Дьяконов Юрий Александрович. Страница 14
ЖЕЛУДИНО И ЛЮЦИОЛА
Кто-то настойчиво тянул Желудино за рубашку.
— Не балуйся, Желугавчик, — проворчал он, — я ещё не выспался.
Но рубашку не оставили в покое, тянули всё сильнее.
— Вот проказники! Сейчас я как встану с постели!.. — пригрозил Желудино и раскрыл глаза. — Ой!..
Что такое?.. Никакой постели под ним не было! Вокруг — расползающийся утренний туман. А далеко внизу качаются изрытая земля, вытоптанная трава, вырванные цветы лютика, обрызганные росой, которая уже не может вернуть им жизнь…
И Желудино вспомнил всё… Нет, это не земля, это он качается. Колючка Гледичии по-прежнему крепко держит его сзади за безрукавку. «Как же мне спуститься на землю?» — подумал он.
Гледичия будто подслушала мысли Желудино и тотчас протянула к его лицу тонкую веточку с мелкими овальными листьями.
Желудино схватился за неё. Ветка спружинила, сорвала его с колючки и прогнулась почти до земли. Он спрыгнул в траву, привёл себя в порядок и помахал рукой:
— Спасибо, Гледичия! Ты спасла мне жизнь. Я никогда этого не забуду. Прощай!..
Увидел Желудино раны на коре Большого Дуба, и в его сердце вспыхнули ненависть и отвага.
— Что же она наделала, мерзкая! Свинья хочет убить тебя! Я вызову её на смертный бой!
— Спас-с-сибо, Отважное Сердце! — прошелестел в ответ Большой Дуб. — Убить меня может только время… Я выдержал сто ураганов. Я сам за себя пос-с-тою-у-у… Спеши на помощь братьям… Слабым нужна твоя защита. Иди, мой сын Желудино, иди!
Желудино поклонился Большому Дубу и поспешил к Старому Мухомору кратчайшим путём.
Он прошёл уже больше полдороги, когда увидел в траве странное существо: жук не жук, червяк не червяк.
— Кто вы? — спросил Желудино.
— Я светлячок… Ох, как вы меня испугали! Я думала, сейчас вы наступите — и мне конец.
— Светлячок? — недоверчиво переспросил он. Почему же вы не светите? Потом я слышал, что светлячки — жуки! А у вас и крыльев-то нет.
— Совершенно верно! Крылья есть у моего мужа и сыновей. А я — светлячок-мама. Крылья мне, к сожалению, не положены. Зато свечу я в два раза сильней, чем они! Но только, извините, по ночам. Зовут меня просто Люциола.
— Ах как несправедливо, Люциола, что вам не дали крыльев! — посочувствовал Желудино. — Но куда вы ползёте? Я хочу вам помочь! Меня зовут Желудино.
— Ползти мне очень далеко, до самого Старого Мухомора! Раньше чем за две недели мне не добраться. А нужно. Там, говорят, очень сочная трава и прекрасные улитки!.. Муж и сыновья полетели туда ещё позавчера. Я так волнуюсь за детей!
— Прекрасно! — воскликнул Желудино. — Нам по пути. Я донесу вас. И вы сегодня же увидите своих детей.
— О! Желудино! Я вам так благодарна… Но я не могу. Со мной ещё моя старая тётя.
— Так в чём же дело? Заберём и тётю! Зовите её.
Желудино взял под мышку Люциолу, под другую — её старую тётю. Но теперь, когда обе руки были заняты, трава то и дело больно хлестала его по лицу. Тогда Желудино разыскал старую проторенную тропу и бодро зашагал по ней со своей ношей.
Люциола и её тётя оказались очень приятными собеседницами. Всю дорогу они развлекали Желудино рассказами об удивительных случаях из жизни светлячков. Но больше всего они гордились спасением острова Свободы. Они так увлеклись, что рассказали об этом дважды, сначала Люциола, а потом её старая тётя.
За разговорами Желудино, с Люциолой и её тётей под мышками, незаметно дошёл до цели.
Мужа и сыновей Люциолы они застали за обедом.
Увидели их светлячки, обрадовались и тотчас пригласили к столу. Но Желудино отказался наотрез:
— В другой раз — пожалуйста. Сейчас никак не могу. Меня ждут младшие братья. Я не видел их со вчерашнего дня.
Тогда светлячок, муж Люциолы, поклонился и сказал:
— Дорогой Желудино. Мы никогда не забудем вашей доброты к Люциоле и нашей тёте. Если когда-нибудь вам понадобится наша помощь — только позовите!
Увидев, что братьев возле Старого Мухомора нет, Желудино испугался: «Как же так? Ведь я приказал им бежать сюда! Где они?.. Что с ними случилось?..»
Никаких следов не было. Да и как их найти в густой траве? Он готов был отдать что угодно, только бы иметь такой замечательный нос, как у Желугавчика.
Да самого вечера Желудино обшаривал кусты вокруг и звал братьев. Ночью ему снились кошмары. А с восходом солнца он сунул за пояс слева шпагу, справа — страшный пищик и отправился на дальние поиски. Он дал себе клятву: или найти братьев, или погибнуть самому.
КАК ЖЕЛУГАВЧИК СПАСАЛ АМАЗОНОК, А ПОТОМ ПОССОРИЛСЯ С ЛУНОЙ
Желугавчик бежал по тропинке, распевая бодрую песенку, которую сочинил вчера: Желудино жив! Гав! Гав! Желудино жив! Гав! Гав! А Свинья убежала из рощи… Я её прогнал! Гав! Гав! Я Свинью прогнал! Гав! Гав! Не вернётся она никогда! Гав! Гав! Гав!
И вдруг остановился как вкопанный. Следы!.. Знакомые следы!.. Это следы Желудино! Свеженькие! Вчерашние! И Желугавчик с радостным лаем помчался вперёд.
Когда он, запыхавшись, подбежал к Старому Мухомору, то сразу увидел множество совсем свежих следов Желудино. Значит, он совсем недавно был здесь.
— Я догоню его! Я побегу, как ветер! — закричал Желугавчик.
Но тут над головой как грохнет! Посыпались с неба капли. Да не какие-нибудь капельки росы, а громадные, прямо-таки лошадиные! Желугавчик поднял голову, чтобы посмотреть, откуда они такие берутся. А одна шлёп его прямо в нос! И ещё, и ещё, как свинцовые шарики, в голову: бум! Бум! БУМ!
Кинулся Желугавчик под широкую шляпку Старого Мухомора. И вовремя. Вода ринулась с неба сплошным потоком. Вода гнула сильные ветви кустов. Исхлестала, перепутала, втоптала в землю высокие стебли трав. Вода была везде: текла ручьями по стволам деревьев, бурлила у ног, заполняла впадины на земле, морем разливалась вокруг.
«Как хорошо, что гриб вырос на кочке и что у него такая широкая крепкая шляпка. А то бы я промок до костей, — подумал Желугавчик. — Вот только плохо, что я один».
И вдруг кто-то укусил его за заднюю ногу. Оглянулся Желугавчик: сзади стоит здоровенный муравей.
— Ты кто такой?! Я вот как прихлопну тебя лапой!
— Не надо меня лапой, — отряхивая воду, сказал муравей. — Я начальник стражи подземного города. Зовут меня Архелая. Помоги спасти моих воинов. Видишь, они тонут!
Желугавчик глянул. Недалеко от кочки, на сорванном кленовом листе, который уже захлёстывала вода, метались муравьи.
— Я не знаю, — растерялся Желугавчик, — умею ли я плавать…
— Не надо плавать! Ты только помоги. В одиночку мне не справиться. Ставь стоймя вот это бревно! Желугавчик схватил зубами длинную соломину, наклонил голову набок — соломина ткнулась концом в землю.
— Молодец! Теперь я придержу нижний конец, а ты по команде «три» сразу бросай. Готов?.. Раз! Два! Три!
Желугавчик бросил. Конец соломины описал дугу и упал точно на кленовый лист. Всё. Мост построен!
Начали переправу две странные тройки муравьев. Первый осторожно пятился назад и тащил второго передними лапами. Третей муравей подталкивал сзади.
— Что они делают? — удивился Желугавчик.
— Раненых несут, — ответила Архелая. — Это храбрые воины. Они пострадали в борьбе с врагом.
Как только раненые были переправлены, остальные муравьи быстро, как настоящие солдаты, перебежали по узенькому соломенному мосту и оказались на островке.
Желугавчик с любопытством разглядывал гостей. Муравьи были как на подбор — с широкой выпуклой грудью, покрытой золотисто-коричневым панцирем, с тонкими, как у джигитов, талиями.
Когда все волнения остались позади, Желугавчик спросил:
— Послушай, Архелая. Почему у тебя такое странное имя?
— Чем же оно странное? Архелая — это значит предводительница. Я ведь начальник стражи, по этому меня так и назвали.