Королевский выкуп - Уотсон Джуд. Страница 26

— Послушай, мисс Таинственность, пора тебе ответить на кое-какие вопросы. Признавайся, во что вы влипли, иначе мы шагу не ступим! Что значит «на кон поставлены человеческие жизни»? Вы с Дэном едва не задохнулись, и это вовсе не случайность. За вами кто-то охотится. Кто именно? Кто такие Весперы? Что им от вас нужно?

Джейк и Эми стояли по разным углам комнаты. Оба упрямо скрестили руки на груди и, не отрываясь, смотрели друг на друга.

— Я боюсь рассказывать, — призналась Эми.

Суровое лицо Джейка внезапно смягчилось.

— А тебе не приходило в голову, — медленно проговорил он, — что мы можем помочь?

Именно этого момента она ждала и страшилась. Эми оказалась совершенно не готова. Шинейд велела не доверять братьям, однако подруги здесь не было.

Эми вспомнила руку Джейка на плече Аттикуса. Вспомнила, как он сказал: «На моем месте любой бы так поступил». С одной стороны, Джейк ей не нравился, с другой — она ему доверяла. Такое противоречие смущало и сбивало с толку, но Эми чувствовала, что он — хороший парень.

Она посмотрела на брата. Между ними снова состоялся безмолвный диалог, который впервые возник во время поисков Ключей. Как часто брат с сестрой доверяли своему чутью, отвергая знакомые пути и действуя наудачу! И это срабатывало. Обычно срабатывало.

«Да, — ответил ей Дэн взглядом, — им можно довериться. Придется это сделать».

— Если мы расскажем вам, что происходит, то поставим вас под удар, — нерешительно начала Эми. — Знаю, что звучит нелепо, и все же это правда.

— Мы уже увязли в вашем деле по уши, — ответил Джейк.

Эми сделала глубокий вдох. Рассказывать придется много, однако лучше не все сразу.

— Весперы — это тайная организация, которая существует с шестнадцатого века. Всех своих членов они вербуют. Нам точно известны только двое: близнецы из библиотеки. Ваша мать была права — Весперы охотятся за кольцом. Только оно не волшебное, но мы понятия не имеем, зачем оно им.

— Погодите-ка. Что значит «мы»? — спросил Джейк.

Эми с Дэном промолчали. Не так-то просто выдать тайну, которой не одна сотня лет. Однако выбора у них не было.

— Вы — Мадригалы?! — догадался Аттикус. — Значит, все правда.

— Семеро наших родственников похищены, — вздохнул Дэн. — Нас тоже едва не захватили. Потом мы получили телефон, на который пришло сообщение от Веспера-Один. Если мы не будем выполнять его приказы, заложников убьют.

— Вы уверены, что он не блефует? — спросил Джейк.

— Он выстрелил в заложницу! В плечо. Она осталась в живых, но… — Эми судорожно вздохнула. — К сожалению, он не шутит.

Джейк не сводил с нее внимательного взгляда.

— Эти заложники… Насколько они вам близки?

У Эми защипало в глазах, она вздернула подбородок и напряглась всем телом, сдерживая слезы. Нельзя проявлять слабость перед Джейком.

— Мы готовы на все, лишь бы их спасти.

Эми пыталась показать свою силу, но Джейк внезапно понял, насколько она уязвима. Он смущенно кашлянул и отвернулся к окну.

Дэн вынул из рюкзака ноутбук и рукопись Марко Поло.

— Ладно, ребята. Попробуем опередить Веспера-Один!

* * *

— «Ибо для мира я был странником, однако отправившись в путь, остановился в большом и великолепном Городе, и там стал хранителем, и взял на себя заботу о том, что должен был сохранить. Люди воруют и убивают, люди прячут и скрывают. А мы должны беречь от людей то, что должно быть скрыто, и не горевать о нем, ибо так будет лучше».

Аттикус прочел отрывок вслух, сдвинул очки на лоб и потер глаза. В профессорской библиотеке нашелся словарь старофранцузского языка, и мальчику пришлось изрядно потрудиться, чтобы перевести эпилог Марко Поло.

— Это довольно приблизительный перевод, — признался Аттикус. — Старо-французский я знаю куда хуже, чем латынь.

— Ты уверен, что смысл именно такой? — спросил Джейк.

— Сомневаешься?! — оскорбился Аттикус. — Все точно так, как в оригинале.

— Большой и великолепный город… На Великом шелковом пути их было немало, — протянула Эми.

— Где-где? — спросил Дэн.

— На старом торговом пути, — ответил Джейк. — Тогда его еще не называли Шелковым путем.

— Термин введен лишь в конце девятнадцатого века, — встрял Аттикус. — Кажется, немцем, да?

— Ну вы, умняшки! Тут вам не телевикторина! — фыркнул Дэн. — Давайте самую суть.

— Торговый путь через Азию, — сказал Джейк, разглядывая карту де Вирга. — Смотрите, роза ветров нарисована прямо на Средней Азии.

— Я думала, эта штука называется роза компаса, — заметила Эми.

— Одно и то же. — Не касаясь карты, Джейк провел пальцем вдоль маршрута. — От Средиземного моря до Китая около четырех тысяч миль. Путь шел через Турцию, Узбекистан, Индию, Персию, Афганистан… Огромная территория. Похоже, имеет смысл узнать что-нибудь о находящихся на ней городах.

— Давайте еще раз прочитаем записку Джейн, — предложил Дэн.

Из-за этого В Кеплер убил своего учителя Х Браге, но так и не смог разгадать загадку. Карте нужен партнер.

Убийца указывает на гения, что скрывает странника. А цветок ветров на пути странника — на звездный город. Х, если необходимо, спрячь ее хорошенько. Дж. С.

— Убийца — это Кеплер, — заявил Джейк. — А кто тогда Гений?

— Леонардо, — ответила Эми. — В Колизее под щитом да Винчи спрятали рукопись Марко Поло.

— Звездный город, — повторил Дэн. — Как думаете, что имела в виду Джейн? Может быть, это «большой и великолепный город», о котором писал Марко Поло? Ведь он — странник, верно?

Аттикус внимательно перечитал рукопись.

— Здесь есть еще пара предложений. — Он снова склонился над книгой, но через несколько минут отложил карандаш и прочитал вслух: — «Ради тех, кто нуждается в защите, помните свой долг. Много минуло, и много впереди. Тем, кто обнаружит книгу, передаю возложенную на меня обязанность. Так и вы передадите ее следующему. Судьба мира в наших руках».

— Это слишком! — воскликнул Дэн. — Так уж и судьба мира! — Он заметил, как исказилось лицо Аттикуса, и забеспокоился. — В чем дело?

— Судьба мира в наших руках, — повторил Аттикус. — Именно так сказала мама перед смертью…

Все обменялись взглядами. Как ни странно, Дэн промолчал, и даже Джейк не стал издеваться. Судьба мира… Бред какой-то! Впрочем, теперь они были готовы поверить всему.

Глава 25

Дэн открыл глаза. Похоже, он заснул, уткнувшись носом в ворох бумаг на столе. Ему снился ветер. Он встал, зевнул и потер примятую со сна щеку. Остальные отключились там же, где сидели вчера — Джейк в глубоком кресле, Аттикус на пледе у камина. Эми лежала на бархатном диване, прикрыв голову руками, словно защищалась.

От порывов ветра подрагивали старые окна, весь дом кряхтел и поскрипывал.

Ветер поднялся, ветер распустился словно цветок…

Дэн моментально встряхнулся и вспомнил вчерашний разговор.

«Смотрите, роза ветров нарисована прямо на Средней Азии…

— Я думала, эта штука называется роза компаса.

— Одно и то же».

Выходит, Джейн имела в виду не цветок, а розу ветров!

Дэн бросился к компьютеру и трясущимися руками набрал несколько слов в поисковой строке браузера: «роза ветров карта де вирга».

Моментально всплыло слово «Самарканд». Дэн прошел по ссылке. В описании к карте де Вирга значилось, что роза ветров располагается посреди Азии, «скорее всего, на городе Самарканде, где когда-то находилась обсерватория Улугбека».

Обсерватория? — Звездный город! Джейн тоже указала именно это направление.

Разгадка все время была перед глазами! Дэн изумился, насколько все оказалось просто. Самарканд — ключ ко всей головоломке.

Дэн набрал еще несколько слов. Когда Марко Поло упоминал большой и великолепный город, он тоже имел в виду Самарканд! В своей рукописи он говорил иносказательно, однако поисковая система охотно выдала Дэну ответ. Пальцы летали по клавишам, и вдруг он понял, почему Эми так нравится проводить эти изыскания! Необыкновенно увлекательно отыскивать один за другим новые факты, которые затем складываются в цельную картинку.