Изумрудный атлас - Стивенс Джон. Страница 24
В комнате все стихло. Графиня молча смотрела на дергавшегося и обливавшегося потом человечка, который стоял перед ней.
— Ты полагаешь, он откажет мне в награде?
— О нет, нет! — ответил Кавендиш, быстро вскинув на нее глаза. — Я бы никогда не сказал такого! Но… — Он сунул пальцы себе в рот и яростно прикусил их.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала? Говори!
— Просто… — Секретарь придвинулся ближе. Голос его стал похож на змеиное шипение. — Графиня уже сейчас настолько могущественна, что я просто диву даюсь, кто сможет превзойти ее, когда она получит книгу? Графиня или…
Графиня резко протянула руку и схватила секретаря за сальные волосы. Желтая птичка в страхе вспорхнула с его плеча.
— И ты, жалкая тварь, предлагаешь, чтобы, завладев книгой, я предала нашего хозяина, которому поклялась служить, и использовала могущество книги в собственных целях?
— Нет, миледи! Никогда! Вы меня неправильно поняли…
— Разве? — Она с силой рванула его за волосы.
— Умоляю, госпожа! Помилосердствуйте! Я никогда, никогда…
И тогда Графиня улыбнулась ему ослепительной и смертоносной улыбкой.
— Успокойся, мистер Кавендиш. Я знаю, что ты хочешь лишь защитить меня. И в любом случае, — она пригладила сальные волосы своего секретаря, — книги у меня пока нет, не так ли?
Стоя в сыром и темном коридоре, Кейт вдруг почувствовала леденящий холод, глядя, как мужчина и женщина многозначительно переглянулись, обменявшись какой-то невысказанной мыслью.
Абрахам снова потянул ее за рукав. Настойчиво. Кейт кивнула. Она знала, что каждая секунда промедления была опасна. Она уже повернулась прочь, когда Графиня вдруг сказала:
— Ты обратил внимание на старшую из них, на девчонку? Она уже отмечена книгой… Я думаю, что возможно… Нет, не может быть…
Секретарь жутко ухмыльнулся.
— Я знаю, о чем думает миледи. Невероятно, о да, но если это правда… Возможно, Графиня хотела бы еще разок испытать это дитя? Перед тем как войти, я позволил себе послать одного из морум кади с приказом привести ее. Она будет здесь с минуты на минуту.
Эмма и Майкл со страхом посмотрели на Кейт. Нужно было уходить — немедленно. Но прежде чем они успели сделать хоть шаг, жуткий крик прорезал стены дома.
И тогда они побежали, уже не заботясь о том, чтобы не поднимать шум. Они слышали тонкий, визгливый голос секретаря, отдаленный ропот, доносившийся из детской комнаты, и истошные вопли Крикунов. Очень быстро они добежали до места, похожего на тупик. Теперь стали слышны голоса других Крикунов, обегавших дом снаружи. Абрахам тяжело дышал.
— Я пойду первым. Вы трое ждите, пока я не уведу их прочь. А тогда уж единым духом мчитесь в сторону леса. Старайтесь бежать как можно быстрее и забежать как можно дальше. Найдите какое-нибудь место, чтобы ночь переждать. А как утро придет, идите на юг вдоль реки. Да только на небо поглядывайте. Люди говорят, ведьма использует птиц как шпионов. За день пути дойдете до озера. Лодка отвезет вас в Уэстпорт. Мне жаль, но больше я вам ничем помочь не смогу.
— Вы и так сделали очень много! — сказала Кейт. — Спасибо вам!
— Вы мне вот что скажите, — спросил Абрахам, — вы точно из будущего?
— Да.
— И вы тут для того, чтобы все исправить?
— Что? Нет, мы… мы просто пришли забрать Майкла.
— Но ты обещала этим детям, что вернешься.
— И вернусь. Но я не знаю, как им помочь.
Несколько секунд Абрахам просто смотрел на неё.
— Так-то оно так, — сказал он наконец. — Но ты слышала, что сказала Графиня? Когда дело доходит до магии, тут случайностей не бывает. Все свершается не просто так, а по какой-то причине. В том числе и ваше попадание сюда. Но довольно болтать.
Кейт и Эмма крепко обняли старика. Майкл топтался сзади, ему все еще было очень стыдно, но Абрахам положил руку ему на плечо и сказал:
— Свалять дурака всякий может, но мальчонка ты хороший, и сестры тебя любят.
Майкл кивнул и судорожно сглотнул. Абрахам взялся за ручку, торчавшую прямо из стены. Кейт даже не сразу разглядела очертания потайной двери.
— Помните, ребятки: бегите и не оглядывайтесь. — Абрахам распахнул дверь, впустив внутрь порыв ветра с дождем, и исчез.
Снова тьма. Дети ждали, прислушиваясь к воплям снаружи.
Потом Эмма беспокойно встрепенулась.
— И как вы думаете, кто такой этот хозяин?
— У меня есть несколько версий, — ответил Майкл.
— Например?
Майкл помолчал, поправляя очки.
— Я пока не готов поделиться ими.
Эмма раздраженно фыркнула, но было очевидно, что она не злится по-настоящему, а напротив, очень рада, что все вернулось на круги своя и Майкл по-прежнему бесит ее до чертиков.
— Зато я уверена, что старик, о котором говорила Графиня, это наш доктор Пим. Ты его не видел, Майкл. Он настоящий волшебник.
— Правда?! А он творил какие-нибудь чудеса?
— Ну, когда мы с Кейт пришли познакомиться с ним, он разжег огонь просто так, чудом. И еще мне кажется, что у него волшебная трубка.
— Что за трубка?
— Откуда я знаю? Волшебная, тупица.
— Я имел в виду — трубка, которую курят или в которую дуют?
— Которую курят, ясное дело! Неужели попадание в прошлое делает людей кретинами?
Кейт прижалась ухом к двери, чтобы слышать доносящиеся снаружи звуки. Но ей было трудно сосредоточиться. Мысли ее все время возвращались к тому, что сказала Графиня.
«Ты обратил внимание на старшую из них, на девчонку? Она уже отмечена книгой».
Кейт думала о том, что случилось в спальне, когда они с Эммой перебирали фотографии, о том, как она положила руку на страницу книги и вдруг увидела черное пятно, расползающееся по бумаге и по ее пальцам. Что сделала с ней эта тьма?
— Кейт… — Майкл дотронулся до ее руки. — Мне кажется, Абрахам увел их.
Крики и шум раздавались с другой стороны дома.
Кейт взялась за ручку.
— Я пойду первой. Просто бежим без оглядки. Что бы там ни было.
После того как посланный секретарем Крикун не смог найти ни Кейт, ни ее брата с сестрой, в спальне разразился настоящий хаос. Дети с воплями носились туда-сюда, скакали по кроватям, самые маленькие ревели в голос. Это продолжалось несколько минут. Потом дверь распахнулась, и вошла Графиня.
Все стихло.
Она махнула рукой. В тот же миг на стенах зажглись свечи. Она улыбнулась, и какая-то сила повлекла детей к ней.
— Где они? — нежно и ласково спросила Графиня.
Никто не ответил.
— Я не причиню им зла. Фу ты, как вы могли такое подумать? Я же хочу им помочь! Они в огромной опасности. Пожалуйста, скажите, куда они пошли.
В ее ласковом голосе было что-то завораживающее. Еще мгновение, и дети рассказали бы ей все: про Абрахама и про потайные ходы, про Кейт, Майкла и Эмму. Ведь Графиня была их другом.
— Кто они?
Графиня посмотрела на мальчика, задавшего этот вопрос. Стивен решительно выставил подбородок и скрестил руки на груди. Графиня наклонилась к нему, обдав ароматом своих духов.
— Трое детей, которых привели сюда. Две девочки и мальчик. Ах, какой же ты глупый! — Она игриво взъерошила ему волосы на затылке. — Я знаю, что ты прекрасно понимаешь, о ком речь!
— Их нет… их тут нету.
— Да, мой милый, об этом я и сама догадалась! Но куда они ушли?
Стивен посмотрел в ее прекрасные фиалковые глаза. И впился пальцами в свои руки. Он изо всех сил сопротивлялся притяжению Графини. Она была враг.
Так сказал Абрахам. Стивен должен показать остальным, как ей сопротивляться.
И он заставил себя пожать плечами.
— Знать не знаю. Просто исчезли.
Кто-то из детей подавил смешок. Графиня подняла голову, глаза ее сверкнули.
— Они исчезли?
— Ага. Как по волшебству или типа того.
— Да, — сказал кто-то из ребят. — И так бабахнуло — бац!
— И дым повалил, — добавил третий. — И молния!
— Ага! Мы прямо отлетели во все стороны!
— Понятно… — протянула Графиня.