Прочь из сумасшедшего дома - Холдер Нэнси. Страница 15
– Или свидание. Когда все это закончится. – Микаэла наклонилась и поцеловала его. – В конце концов, нам так и не удалось позавтракать вместе.
– Это всего лишь мечты, – сопротивлялся он. Губы его дрожали.
– Да перестань. – Она широко улыбнулась и поднялась. – Я скоро вернусь. Будь осторожен.
– Буду. Ты тоже. В конце концов, ты – Хранитель.
– Да. – Она с нежностью посмотрела на него.
Микаэла вышла, а запах ее духов все еще витал в палате.
Джайлс лежал, улыбаясь.
Потом он положил книгу на тумбочку, взял телефон и сказал в трубку:
– Внешнюю линию, пожалуйста. Междугородный звонок.
Джайлс звонил в штаб-квартиру Совета в Лондон и был немного раздражен, обнаружив, что ни один из фактических членов Совета не мог говорить с ним. Вместо этого он поговорил с человеком по имени Ян Вильямс, ассистентом, совсем недавно работающим в основном филиале.
Джайлс не знал, расскажет ли Совет или этот Вильямс Микаэле о его звонке. Если он действительно ей небезразличен, для нее это будет неважно. Однако ему хотелось для начала убедиться, что ей можно доверять.
Вильяме сообщил, что Микаэла действительно находится там для охраны Куратора. И действительно Хранители, которых Джайлс знал и о которых беспокоился, убиты.
В Совете считали, что ему угрожает серьезная опасность.
Джайлс набрал еще одни номер, он звонил Баффи.
– Как вы? – спросила Баффи, прижав трубку к щеке и расхаживая по комнате.
– Они что-то говорят… О внутреннем кровотечении и еще о каких-то пустяках.
– Пустяках?
– Я повторяю, Баффи, – продолжал он, не слушая се. – Если я в опасности, можно предположить, что вы тоже скоро окажетесь в опасности.
– Знаете, Джайлс, – сказала она, шагая по комнате, – это мое обычное состояние.
ГЛАВА 5
Конец недели был очень спокойным, суббота из воскресенье прошли без потрясений. Рано утром в воскресенье прошел небольшой дождь, но грома не было, и, кроме капель воды, с неба ничего не падало. Баффи была свободна, могла отдохнуть.
Но все было не так просто.
Для нее это было подобно затишью перед бурей. Она сидела молча, закрыв глаза, на заднем сиденье автомобиля Корделии. Впереди, также молча, сидели Корди и Ксандр. По радио, популярная рок-певица пела о своих проблемах. Ксандр подпевал ей. Враждебность между ними утихла и превратилась в неудовлетворенность жизнью вообще. Тишина в автомобиле не имела к этому никакого отношения. Это было больше похоже на беспокойство, чем на гнев.
Новости быстро распространялись по городу в виде слухов… по радио и наконец по телевидению. Нечто ужасное случилось в доках. Нечто страшное.
Фары автомобиля Корделии прорезали темноту. В небе висел полумесяц. Полнолуние наступит только через несколько недель. Баффи думала об Озе.
Фары машины осветили полицейский автомобиль, нагородивший им дорогу. Полицейский вышел на середину дороги и, подняв обе руки, приказывал им остановиться. Через мгновение Корделия притормозила и опустила стекло.
– Что происходит? – спросила она беспечно. Баффи улыбнулась. Корделия не любила лгать, но ей не составляло труда выглядеть абсолютно искренней и честной, когда необходимо. Она была гораздо сильней и храбрей, чем могла показаться.
– Простите, мисс, – сказал офицер недовольно. – Дорога к докам закрыта до утра. Там кое-что произошло, и мы пропускаем только специальные транспортные средства.
Почти в тот же миг санитарная и пожарная машины с ревом промчались мимо, сопровождаемые громыхающим подъемным краном, ехавшим намного медленнее.
– Ничего себе, это серьезно, – сказала Корделия, наблюдая, как огни машин исчезают за поворотом.
– Там ужасное происшествие, – повторил офицер.
Баффи похлопала Корделию по плечу и сказала тихим голосом:
– Мы поедем в объезд.
– Хорошо, спасибо, – поблагодарила Корди полицейского.
Она развернула автомобиль и поехала назад, к центру города. Через четверть мили они повернули на север, на Шор-Роуд, и проехали там.
– Ты уверена, что здесь безопасно? – спросила Корделия, с тревогой оглядывая улицу, когда они припарковались. – Если мой автомобиль украдут…
– Я уверена, что все будет нормально, – заверила ее Баффи. – Но если тебя это беспокоит, оставайся в машине.
Баффи и Ксандр вышли, а Корделия осталась в машине. Двигатель работал тихо. На Шор-Роуд не было никаких уличных фонарей. Доки были недалеко, всего через несколько домов. На подъеме, к западу, находились склады и океан, но здесь… ничего.
– Подождите! – крикнула вдруг Корделия и поспешила покинуть автомобиль. Баффи оглянулась, поскольку Корделия хлопнула дверью позади нее и включила сигнализацию. Сигнализация чирикнула, подтверждая свое рабочее состояние. Затем Корди поспешила присоединиться к Баффи и Ксандру, они поднялись на пригорок и скоро вышли за длинный ряд складов и зданий консервного завода, закрытого еще до их рождения.
Вдали они слышали сирены и рев двигателей грузовика.
Один из них был высоким и жилистым, с темными полосами и бородой с проседью. Другой – лысый, с аккуратно подстриженной бородой и поразительным лицом: один глаз бесцветный, молочно-белый, окруженный шрамами, будто солнечными лучами, другой темно-коричневый, почти черный. Одежда на обоих была подобрана так, чтобы ее владельцы легко забывались: высокий, брат Гален, был в рыбацком свитере и джинсах. Лысый со шрамами, брат Люпо, надел простую рубашку и серый комбинезон работника дока.
Они стояли рядом в темноте на маленьком возвышении недалеко от Шор-Роуд. Отсюда они могли видеть Истребительницу и ее друзей как три точки, движущиеся к месту вчерашней катастрофы.
Гален и Люпо могли наблюдать, как она повела остальных между двумя большими зданиями к причалу, потом все трое свернули и направились к океану. Вдалеке небо было освещено мерцанием пожаров и вспышками огней аварийных машин.
– Что теперь? – спросил брат Гален с уважением.
– Идем, – ответил Люпо. – Но помни, Маэстро потребовал, чтобы Истребительницу взяли живой. Нам необходимы ее знания, нам нужна ее сила.
Люпо схватил Галена за подбородок и повернул его голову к себе, чтобы видеть его глаза – они мрачно мерцали.
– Ты любишь насилие, Гален, – твердо сказал он. – Но сейчас не время и не место, чтобы потворствовать твоим страстям.
– Да, брат Люпо, – тихо ответил Гален. – Вы говорите от имени Маэстро, а я повинуюсь его приказам.
Брат Люпо поднял бинокль, хотя мог видеть только через один окуляр, и высматривал между зданиями Истребительницу. Он никого не нашел.
– Быстро, – сказал он. – Но молча, брат. Вместе они быстро прошли вниз по небольшому склону к тылам огромного серо-зеленого склада и затем почти беззвучно понеслись по перерытой автомобильной стоянке. За следующим зданием оба свернули к воде. Справа был еще один склад, слева – заброшенный консервный завод с давно выбитыми окнами.
Изнутри донесся шелест крыльев – это могли быть летучие мыши или чайки, но никому до них не было дела.
Океан накатывал на причал волны. Было тихо. Дойдя до дороги перед складами, они остановились. Медленно повернув за угол, посмотрели на юг, туда, где около воды пылал склад. Большой рыболовецкий траулер со сломанной мачтой и разбитым корпусом выступал на фоне горящего склада, как будто он был приколот там. В какой-то степени так и было.
– Во имя Хаоса!..
Брат Люпо вздохнул и в страхе оглядел эту картину. Они увидели Истребительницу и ее друзей, спешащих к этому месту, и отправились за ними, придерживаясь стены старого, заброшенного консервного завода.
– Красиво, не так ли? – прошептал голос в темноте.
Люпо даже не успел обернуться, как брат Гален завопил в агонии. Тварь, которая это прошептала, когтями разорвала ему живот.
– Ты! – воскликнул пораженный Люпо, уставившись на существо. Он знал его или, по крайней мере, видел прежде. Белая, масляная плоть, черные глаза, подобные ранам… Прыгающий Джек.