Клуб путешественников-фантазёров - Мур Улисс. Страница 11
Томмазо, совершенно растерявшись от всех этих новостей, не знал, что и сказать.
– Спасибо, – наконец произнёс он, допив воду и возвращая стакан. Потом, подумав о рухнувшем доме, воскликнул: – Дверь времени! Выходит, она уничтожена!
Старый Зафон опустился на скамейку и улыбнулся:
– Дверь времени… Да, я так и думал, что именно её ищут люди графа Ченере. Узнали, что она существует, от одного человека, который недавно прибыл в Венецию на бригантине с чёрными парусами, и с тех пор обыскивают дом за домом.
Томмазо кивнул: он вспомнил, как они с Риком наблюдали за обыском дома супругов Колла, как тайная полиция уничтожила типографию Питера Дедалуса.
– Нужно очень осторожно вести себя в этом городе. Тут повсюду глаза и уши, – сказал Зафон. – Сыщики ищут Питера. И Двери времени ищут.
Томмазо опять промолчал.
– Ищут всех, кто, по их мнению, имеет какое-нибудь отношение к этим дверям, – продолжал Зафон. – Сейчас самые опасные слова в Венеции – «Улисс Мур». Если кто-нибудь признаётся, что знал его или хотя бы слышал это имя, то его тотчас забирают и допрашивают.
– А вы знали его?
– И очень хорошо! – с оживлением ответил Зафон. – Он часто бывал у меня, покупал записные книжки. И не только он. Ещё Леонардо и Питер бывали… Ничего удивительного. Эти люди понимают разницу между хорошим изделием и плохим! – Старик вдруг нахмурился. – Я знаю, что рано или поздно эти проклятые сыщики доберутся и до моей лавки и уничтожат её… Это лишь вопрос времени. А я слишком стар, чтобы притворяться, будто ничего не знаю, и прятаться в ожидании, пока всё закончится.
Поднявшись, Томмазо принялся ходить по комнате из стороны в сторону, соображая, что ему теперь делать.
– У нас мало времени, а надо поскорее уйти, – прибавил Зафон.
– Уйти? – удивился Томмазо, останавливаясь. – А куда вы хотите уйти?
Зафон устало поднялся со скамейки.
– Ведь это ты путешествуешь с помощью Дверей времени, – проговорил он. – Или я ошибаюсь?
Томмазо внимательно посмотрел на старика. Как он об этом не подумал раньше? Дверь времени на Канале Дружбы ещё открыта, и в неё можно пройти двоим, прежде чем она закроется навсегда. Он может легко вернуться в Килморскую бухту и увести с собой старика. Но можно ли доверять Зафону? А что, если он работает на графа Ченере? Ведь это возможно…
«Вдруг он обманывает меня, чтобы выведать, где находится Дверь времени?» – предположил мальчик.
– Хочу показать тебе кое-что… – проговорил старик, словно прочитав его мысли, и открыл дверь в соседнюю комнату.
– Маленькая пума! Ты здесь! – обрадовался Томмазо, увидев котёнка.
Животное бросилось к нему и принялось облизывать его шершавым языком. В последние дни эта маленькая пума всюду следовала за мальчиком – и в джунглях Эльдорадо, где он нашёл её, и в Килморской бухте, и даже в Венеции.
– Она ждала тебя, никуда не уходила и даже к еде не прикасалась, – сказал Зафон. – Пришлось запереть в спальне моих котов, чтобы не подрались с ней.
Томмазо, радостно улыбаясь, принялся играть с маленькой пумой, приговаривая:
– Тише, тише! Да, это я! Скучала без меня? Скучала? Я тоже…
– У тебя крепкая связь с животными, мальчик, – заметил Зафон, ласково посмотрев на Рика. – А это особый дар…
– Вы так думаете?
Старик кивнул:
– Животные чувствуют, кому из людей можно доверять.
– Это верно, – согласился Томмазо, поглаживая по холке маленькую пуму.
Зафон подошёл ближе и протянул пуме ладонь; котенок тотчас её облизал.
– Мы с тобой очень похожи, мальчик. Я сразу это понял, увидев, как следует за тобой это животное. И не только оно.
– Как это понимать? – удивился Томмазо. – А что, разве ещё кто-то следует за мной?
Зафон посмотрел ему прямо в глаза:
– Обезьяна. С некоторых пор она обосновалась на крыше моей лавки и теперь следит за каждым твоим шагом, словно ожидает чего-то. Только не знаю, друг она нам или помогает тем людям, которые разыскивают тебя. А ты что-нибудь знаешь об этом?
Томмазо сразу же вспомнил обезьян, которые спасли его от поджигателей и привели к гондоле Питера Дедалуса.
– Думаю… наш друг, – проговорил он.
– Я тоже так думаю, – сказал Зафон, опуская руки на свои худые колени. – Я тоже так думаю…
Глава 10. И куда же теперь?
Жители Килморской бухты стояли перед Джулией Кавенант, не задавая ей никаких вопросов.
Они входили в школу, шли по коридору мимо классов и кабинета директора и сворачивали направо, к подвалу.
Там спускались в убежище по хорошо освещённой лестнице, на стенах которой висело предупреждение:
Жители Килморской бухты не жаловались и не протестовали: они выстраивались в очередь у входа и, помогая друг другу, терпеливо спускались в убежище, словно это было самое обычное дело.
Между тем обстрел города продолжался. Время от времени находился человек, который начинал было роптать: а так ли уж нужно спускаться под землю, а что будет с их домами? Но сразу умолкал, как только раздавался очередной пушечный залп. Или же его успокаивали пожилые люди. Именно они вели себя разумнее всех – показывали дорогу, искали своих соседей и вели их за собой, помогали друг другу.
Джулии казалось иной раз, будто все они играют роли в каком-то спектакле. Она даже услышала такой диалог:
– Помнишь, какие у нас тут были учения?
– Как же, как же! Мы ещё соревновались, кто быстрее спустится!
– Сколько лет прошло с тех пор? Двадцать?
– О, моя дорогая, гораздо больше! Тогда ещё семья Улисса Мура жила на утёсе!
И в этот момент Джулия поняла, что жители Килморской бухты знали о существовании убежища ещё в конце 1970-х годов и даже тренировались быстро спускаться в убежища. В те времена им говорили, что это необходимо, так как существовала угроза атомной войны.
– Джулия! Джулия Кавенант! – окликнул кто-то девочку.
Она отвлеклась от своих мыслей и увидела перед собой маму Рика.
– Госпожа Патриция!..
Мама Рика вышла из очереди и обняла Джулию. Когда они обменялись впечатлениями и заверили друг друга, что с каждой из них всё в порядке, Патриция Баннер задала вполне резонный вопрос:
– А Рик здесь? С тобой?
Джулия невольно вздрогнула. Не самый подходящий момент, чтобы сказать правду, то есть сообщить, что Рик отправился на поиски Улисса Мура и сейчас находится в трёх тысячах километров и трёхстах годах от Килморской бухты. Поэтому, желая успокоить госпожу Патрицию, она солгала:
– Я видела его недавно, он у отца Феникса.
Госпожа Баннер сразу поверила ей.
– Спустишься с нами? – поинтересовалась она.
– Чуть позже, – ответила Джулия. – Я жду брата.
– Вот увидишь, всё будет хорошо, – сказала Патриция Баннер и на прощание пожала руку девочке. – Мы всегда находим выход из затруднений.
Джулия постаралась улыбнуться, потом вышла из школы и, остановившись под дождём, ощутила, как от тревоги и волнения мучительно сводит желудок.
Она терпеть не могла врать. Терпеть не могла сочинять разные глупости, лишь бы успокоить кого-то, ведь и сама тоже очень тревожилась за судьбу человека, которого любила.
Рик.
Как ей хотелось, чтобы он был сейчас рядом и помогал спасать жителей Килморской бухты. Интересно, нашёл ли он Нестора? Всё ли в порядке с Риком или его тоже взяли в плен, как маму и папу?..
Глаза её наполнились слезами. Впадая в отчаяние, она готова была разрыдаться. Но нет, этого она не может позволить себе. Не сейчас, когда нужно закончить важное дело. Ведь Блэк и отец Феникс рассчитывают на неё.
Она взяла себя в руки и, глубоко вздохнув, сосредоточилась на том, что следует сделать. Подумала о прикованных к постели госпоже Боуэн и престарелой маме Калипсо и послала одного из юношей, которых назначил ей в помощники отец Феникс, проверить, отправили женщин в убежище или ещё нет.