В новой роли - Блум Ева. Страница 4
Эмили осмотрелась по сторонам. Сплошные зеленые луга… Вид пастбища между домом и дорогой радовал душу. Как можно было сменить эту, хотя и трудную, но такую естественную жизнь на лоне природы на городскую суматоху, в которой царили смог и вечный шум?
– Господи, если бы я только могла вернуться к прежнему существованию! – произнесла Эмили, подняв взгляд к небу.
Дверь снова отворилась, и она попыталась скрыть выражение надежды на своем лице.
Экономка посмотрела на нее с явным неодобрением.
– Мистер Спиллинг занят сейчас лошадьми и вернется домой только к вечеру. Он сказал, что может встретиться с вами там, где новый загон.
Эмили попыталась уловить в словах женщины хотя бы что-то обнадеживающее. Разумеется, Джералд не горел желанием ее видеть, и его можно было понять. Но ведь он не отказывал ей в визите. Значит, есть надежда.
– Спасибо, – поблагодарила Эмили экономку и, оставив вещи на крыльце, пошла по направлению к конюшне.
В голове у нее мелькали разные невеселые мысли. Сейчас она уже не знала, о чем говорить с этим человеком. Эмили посмотрела на свои ноги, и ее настроение совсем испортилось. Она терпеть не могла грязной обуви. Но земля под ногами была настолько жирной, что с удовольствием липла к ботинкам.
Спустя какое-то время ей вдруг захотелось остановиться и оглянуться назад, чтобы полюбоваться видом поместья с некоторого расстояния. Но тут ее внимание привлек ритмичный шум. Сначала она увидела облако пыли и невольно сжалась. Затем быстро отошла в сторону и спряталась за открытыми воротами одного из самых больших загонов.
Ее сердце учащенно забилось: впереди скакало трое всадников. Эмили попыталась разглядеть среди них Джералда Спиллинга. Она волновалась по двум причинам. Во-первых, из-за близкой встречи с мужем. А во-вторых, потому что уже целую вечность не сидела верхом на лошади. Внезапно эмоции захлестнули ее с головой. Эмили присмотрелась внимательнее к фигурам приближающихся верхом мужчин, но даже с расстояния она могла поклясться, что Джералда среди них нет.
Вдруг лошадиное фырканье, раздавшееся слева, привлекло ее внимание. Эмили повернулась и замерла от неожиданности. На прекрасном вороном скакуне сидел Джералд, он наблюдал за ней с холодным спокойствием, внушающим ей еще больший страх. Конь его вздрагивал и нервно переступал ногами, словно ему все время хотелось подняться на дыбы.
Эмили обратила внимание на то, что за минувший год черты Джералда стали еще более жесткими, а в его лице появилась резкость, которой раньше не замечалось. Она вспомнила, что на похороны ее матери Спиллинг явился в дорогом костюме. Теперь в простой одежде этот человек походил на обычного сельского фермера. Но его взгляд выражал такое королевское превосходство, что никому и в голову бы не пришло тягаться с ним.
Джералд Спиллинг никогда не был красавцем в классическом понимании. Но в нем присутствовала мощная харизма, выгодно выделявшая его из сообщества других мужчин. Его тело казалось натренированным и сильным.
Эмили подумала о том, что и раньше побаивалась долго смотреть на него. И вот сейчас он предстал перед ней во всем блеске своего превосходства. Его гордая осанка свидетельствовала о том, что он не имеет ни малейшего желания быть снисходительным к ней. Она безотрывно смотрела на него, но Джералд не выказывал своей жене ни единого признака симпатии.
Его светло-голубые и невероятно холодные глаза оглядывали Эмили с ног до головы. Джералд осматривал ее с той же тщательностью, с какой, наверное, выбирал своих лошадей. В уголках его губ таилась усмешка. Но Джералд спохватился и погасил ее, плотно сжав губы. В конце концов, его ледяной взгляд остановился на грязной обуви Эмили, и в этот момент ей захотелось исчезнуть.
Конь внезапно встал на дыбы, и Джералд объехал на нем вокруг загона. Когда же ему удалось остановиться рядом с Эмили, то жар шел и от коня, и от самого седока. Но Эмили сохраняла внешнее спокойствие и продолжала стоять как вкопанная. Джералд все еще смотрел на нее весьма сурово, она же не могла оторвать от него взгляда. Неужели он считал, что напрасно тратит время?
Она ужаснулась собственной догадке. Почему же он не уезжает, а продолжает смотреть на нее в упор?
– Мне жаль, – произнесла она тихо.
Однако Джералд услышал ее слова и переспросил:
– Чего тебе жаль? Жаль, что пришлось преодолеть весь этот путь? Или жаль того, что у тебя такие грязные ботинки?
Эмили решила, что он решил ее уязвить.
Чему она удивлялась? Неужели ждала радостного приема?
– Мы могли бы побеседовать спокойно? – Она не скрыла дрожи в голосе.
– Я не получил ответа на свой вопрос, о чем именно ты сожалеешь?
Господи, она так надеялась поговорить с ним, долго набиралась для этого мужества. Но Джералд оказался таким неприступным, что ей захотелось немедленно убежать от него куда глаза глядят. Но если бы она сделала это сейчас, так и не выяснив отношений, то потом сильно пожалела бы об этом. Ведь подобного шанса могло в дальнейшем больше не представиться.
У нее пересохло в горле, а разыгравшиеся эмоции только усугубили дело.
– Я пришла сюда, чтобы извиниться. – Она сделала еще одну героическую попытку и посмотрела ему в лицо. – Я вела себя ужасно по отношению к тебе. И приехала сюда, чтобы попросить прощения. И еще хотела добавить, что дальше так продолжаться не может…
Лед в его глазах внезапно сменило бушующее пламя.
– Ясно. Значит, теперь ты хочешь развода?
Его заявление шокировало Эмили настолько, что она автоматически ответила «нет», но подумала и добавила:
– Да, ведь ты же не можешь и дальше оставаться моим мужем?! – Огонь его глаз, казалось, вот-вот опалит ее, поэтому Эмили поторопилась продолжить мысль:
– Разве это не то, к чему ты сам теперь уже стремишься?
Он некоторое время молчал, затем спрыгнул на землю и подошел к ней. Эмили понадобилось собрать в кулак все свое мужество, чтобы выдержать данную ситуацию.
– Ты понятия не имеешь о том, чего я хочу.
Наверное, единственное, чего он желал, это ударить ее. Так, во всяком случае, показалось Эмили. Потому что он произнес свое «хочу» слишком уж агрессивно.
– Мы могли бы поговорить, не раздражаясь по пустякам?
Ничего не смягчилось ни в его лице, ни в глазах. Но голос стал немного спокойнее.
– По пустякам? Ничего себе пустяки…
Впрочем, ты всегда вела себя так, как хотела.
Она попыталась выдавить слабую улыбку, но это оказалось выше ее сил. Эмили проделала весь этот путь, чтобы встретиться с мужем, а теперь буквально выжимала из себя по слову, пытаясь с ним объясниться.
– И об этом я сожалею тоже. – Не понимая, принесла ли она достаточно извинений, Эмили запаниковала:
– Не могли бы мы как-то разобраться в нашей ситуации?
Она вдруг осознала, что последнюю фразу произнесла тоном обиженного ребенка, и внутренне сжалась.
Джералд распрямил спину. Его глаза безотрывно наблюдали за ней. Конь стал нервничать, будто ему передалось напряжение хозяина.
Эмили решила, что муж не собирается ей отвечать и вот-вот удалится по своим делам.
Однако тот внезапно произнес:
– Ладно, ступай домой, вечером вместе поужинаем. Разумеется, если ты за это время научилась хорошим манерам.
С этими словами он вскочил на своего скакуна, и Эмили увидела клубы пыли, вылетающие из-под быстрых конских ног.
Только теперь она заметила, что трое всадников перевели лошадей в загон. Эмили не могла поверить в то, что табун промчался мимо нее, а она даже не отреагировала. Неужели всем ее вниманием всецело завладел Джералд Спиллинг?
Да, он вел себя грубо: приказывал, а не просил. Однако она получила реальный шанс, о котором так мечтала. Разве нет? Эмили точно знала, что муж не потерпит ни ложного шага, ни фальшивого слова с ее стороны. А что еще? Они ведь по-прежнему были чужими друг другу. Поэтому Эмили не понимала, каким образом вести себя с ним, ведь любой неверный шаг может привести к тому, что ее просто выставят за дверь.