Секрет - Эпплгейт Кэтрин. Страница 14
Для большой рогатой совы когти — главное оружие убийства. Совы летают бесшумно, как привидения, растворяясь в ночи. А потом, почуяв добычу, камнем падают вниз и вонзают когти ей в голову. И неважно, кто это — кролик, белка или скунс, — спасения нет…
Даже мой скелет и тот менялся с чудовищной быстротой. Многие кости вообще исчезли.
Остальные изменились до неузнаваемости. Грудная клетка острым клином выпятилась вперед. Кости пальцев вначале стали длиннее, потом вдруг короче. И все это сопровождалось весьма неприятными звуками, которые эхом отдавались в моей голове.
Мои внутренние органы тоже, судя по всему, претерпели кардинальные изменения. А глаза вдруг выпучились так, что заняли чуть ли не все лицо. По сравнению с остальным моим телом они выглядели такими огромными, что чуть было не слились вместе.
И вдруг случилось самое странное. Ночи как будто не бывало. Вокруг стало светло как днем.
Тот свет, что моим слабым человеческим глазам казался слабым и тусклым, казался ослепительно ярким для глаз ночной хищницы.
— Bay!— восторженно ахнула Рэчел.
— Эти глаза мне правятся, — прокомментировал Акс. — Нет, они просто великолепны!
Привстав на цыпочки, я расправила крылья и придирчиво оглядела себя со всех сторон. Превращение было полным. Даже мороз пробежал у меня по коже, когда чье-то чужое сознание, сознание безжалостного хищника, вдруг будто накрыло мое собственное.
Мне и раньше приходилось превращаться в сову, так что я знала, чего ожидать. Я привыкла пользоваться ее телом, ее органами чувств и держать под контролем инстинкты. Это не совсем, конечно, было похоже на раздвоение личности; но вроде того. Однако ничего, нового для меня в этом не было.
— Готовы? — спросил Джейк.
Захлопав крыльями, я подобрала под себя ноги и, легко поднявшись в воздух, уселась на ветку дерева, которую человек ни за что бы не разглядел в такой темноте и которую я сама видела совершенно отчетливо.
Каким-то шестым чувством я заметила, как Тобиас испуганно съежился. Я почувствовала, какой панический страх овладел им, когда пять огромных сов расселись вокруг него.
День по праву принадлежит ястребам и канюкам. А ночь — нам. Совам.
— Удачи вам, — пробормотал Тобиас. — Постарайтесь не слопать какую-нибудь гадость.
— Ха-ха, — бросил в ответ Марко. Удачное превращение всегда приводило его в восторг. Впрочем, и меня тоже. Как обычно, пьянило ощущение могучей силы, распиравшей нас изнутри. Это чувство становилось даже сильнее, если мы превращались в какого-то хищника.
Ночью, в воздухе, кто мог угрожать нам? Настало наше время. Совы — ночные властители леса.
Мы бесшумно летели вперед, но не поднимались над кронами деревьев, а будто пронизывали лес, лавируя между деревьями. Наши крылья не издавали ни звука. Крыло совы по своей конструкции не менее совершенно, чем крыло истребителя «Стелс». Или даже лучше. Перья на нем располагаются таким образом, чтобы не производить ни малейшего шороха, в то время как сова тенью проносится в ночном воздухе.
Даже перепуганная насмерть мышь, чутко ловящая каждый звук, не услышит ничего до тех пор, пока в ее тело не вонзятся безжалостные когти убийцы.
Ко всему прочему, я не только видела, я еще и слышала абсолютно все, что делалось на многие сотни ярдов вокруг. Слух и зрение совы не уступают волчьему.
И пока мы бесшумно неслись туда, где, вполне возможно, нас ждала гибель, я попыталась сосредоточиться на том, что считала еще одной проблемой, — я старалась различить испуганный писк осиротевших детенышей скунса. Опустив голову, я внимательно вглядывалась в землю, надеясь увидеть следы крохотных лап.
— Это все так странно, — заговорил Марко. — Ох, и нравится же мне это, ей-богу! А вот о том, что будет потом, и думать не хочется!
— Все будет нормально, — пробормотал Джейк.
— Это верно. Да и потом, не понимаю, что вообще может случиться? — сухо бросила Рэчел.
Я молча летела вперед, лавируя меж стволов. Внимательно разглядывая землю под собой и чутко ловя каждый подозрительный звук, я настолько увлеклась, что не заметила, как мы оказались неподалеку от своей цели. И за все время даже ни разу не вспомнила о том, что ждало нас впереди.
Глава 11
—Мы почти на месте, — пробормотал Джейк. — Еще пара минут, и все.
Даже сейчас, когда мы переговаривались мысленно, я могла почувствовать, какое напряжение было в его голосе. И будто ледяные пальцы страха сжали мне сердце…
И тогда…
Звук! Еще один звук на фоне бесконечного множества других. Только этот звук был как раз тем единственным, который любая сова просто мечтает услышать! Тот самый, который ее слух может безошибочно различить среди сотен и тысяч других. Звук, который говорил о каком-то беспомощном, слабом, крошечном существе. О брошенном, осиротевшем детеныше.
«Вот оно!» — подумала я. Звук этот доносился из норы, которую в бархатной темноте ночи не заметило бы ни одно другое животное. Просто узкая щель среди корней деревьев.
Четыре… нет, пять пискливых, почти детских голосов. Неужели это они, детеныши скунса? Может быть. Впрочем, откуда мне знать.
Однако сейчас была ночь, а они кричали так, словно рядом с ними не было матери. Скорее всего, так оно и есть.
Пользуясь преимуществом гибкой совиной шеи, я огляделась вокруг, попытавшись хорошенько запомнить это место. Деревья. В двадцати ярдах от меня — хаотичное нагромождение камней. Мне хотелось удостовериться, что я смогу легко найти это место.
Если, конечно, будет кому искать.
Хнычущие звуки заставили что-то перевернуться в самой глубине моего существа. В глубине самой Кэсси. Для совы же этот плач был словно гонг, возвещающий о том, что обед подан.
Как странно, когда оба эти чувства — присущая человеку жалость и ледяная жестокость проголодавшегося хищника — борются внутри тебя, подумала я.
— Ладно, — услышала я голос Джейка. — Мы на месте.
Мы снизились и бесшумно опустились на землю. Едва коснувшись ее, я начала превращаться. Мне хотелось как можно скорее избавиться от хищника, вторгшегося в мое сознание.
На месте совиных появились человеческие глаза, и мир вокруг меня разом потемнел. Для homo sapiens, надо сказать, лес — куда более тихое и безопасное место, чем для; многих других существ.
Оглядевшись вокруг, я уже не видела ни один из намеченных мной ориентиров,
«Господи, —в панике подумала я, — мне же ни за что их не найти в такой темноте! По крайней мере, пока я человек. А может, вернуться сюда днем? Может, при дневном свете будет легче? Если…»
— Ладно, ребята, пошли. Нужно подобраться как можно ближе к их лагерю, — прошептал Джейк. — Нельзя, чтобы нас засекли, пока мы в человеческом облике. И в термитов тоже пока нельзя превращаться — слишком далеко. Они ползают довольно медленно.
— У меня предложение, принц Джейк.
Это, конечно, Акс. Он по-прежнему пребывает в твердой уверенности, что Джейк по своему высокому положению равен принцу андалитов.
— Надо отвлечь их внимание, — продолжал он. — Мы можем устроить так, что йерки бросятся в погоню и на время утратят бдительность. Но для этого потребуется приманка.
Не успел Акс закончить, как я уже догадалась, куда он клонит.
— Андалит?! — ахнула я.
— Йеркам ни за что не устоять! — улыбнулся Акс.
— Эта затея может плохо кончиться, — мрачно предупредил Марко.
— Нет, Акс, — вмешался Джейк, — не вздумай так рисковать. К тому же ты понадобишься внутри. Там у них могут оказаться компьютеры. И тогда без твоей помощи просто не обойтись. Но сама идея… а что, классная. Мысль! — присвистнул Джейк и выразительно глянул на меня. — Кто-нибудь хочет побыть андалитом, ребята? К тому же и риска почти никакого!
Джейк явно давал мне шанс выйти из игры. Это был настоящий подарок — ведь он знал, до какой степени мысль о том, чтобы превратиться в термита, мне ненавистна. От меня требовалось только одно — сказать «да». И как же я сама этого хотела'.