Утро с любовницей - Бойл Элизабет. Страница 52
Себастьян набрал в грудь воздуха и выпустил его, как мать часто советовала делать, чтобы очистить темные закоулки мозга.
Но это не помогло. Закрыв глаза, Себастьян представил себе мисс Уилмонт, с понимающим самоуверенным выражением на лице лежащую обнаженной в кресле, – ее губы удовлетворенно кривятся, а ясные голубые глаза искрятся желанием.
Себастьян открыл глаза и увидел перед собой Прауза, дворецкого Берков, стоящего на пороге и смотрящего на него – точнее сказать, изумленно смотрящего.
– А, Прауз, добрый день, – пробормотал Себастьян, когда его пригласили в дом. «Что со мной сегодня?» Ему пришлось приложить неимоверные усилия, чтобы избавиться от всех непрошеных картин, пока дворецкий Берков провожал его через холл в гостиную, где Себастьяна ждала Лавиния и где его снова закружит водоворот привычной жизни – внезапно показавшейся ему скучным существованием.
Шарлотта в изумлении провожала взглядом шедшего по улице Себастьяна. Как он назвал ее?
Лотти.
Нет, она ослышалась, он не мог такого сказать.
Но он это сказал, и его уверенный бархатный голос еще звучал у нее в ушах.
Шарлотта засмеялась, радуясь открывшейся перед ней возможности.
– Мисс Уилмонт? Это вы? – окликнул ее от двери Фенвик.
– Доброе утро, мистер Фенвик! – ответила она, бегом поднимаясь по последним ступенькам лестницы.
– Если позволите, мисс, я бы сказал, что вы совершенно оправились после вчерашнего.
– Я чувствую себя совершенно новым человеком, – призналась Шарлотта.
– Леди Гермионы нет, – кивнув, сообщил дворецкий. – Она и леди Виола вместе с молодым мистером Марлоу отправились на прогулку в парк. Однако она ожидала, что вы можете зайти, и попросила меня передать, чтобы вы нашли ее там на ее обычном месте.
– Великолепно! – воскликнула Шарлотта. Повернувшись на одном каблуке, она побежала вниз по ступенькам, быстро пересекла площадь и в мгновение ока оказалась в парке.
Первый раз в жизни она стояла посреди шумного сборища в парке и не чувствовала ни малейшего смущения перед избранным лондонским обществом.
«Каким необычным выглядит всё и все», – думала Шарлотта, глядя на все по-другому, пока шла к рододендроновой роще, которую любила Гермиона.
Сестре Себастьяна нравилось стоять возле больших кустов, тем более что сейчас они были усыпаны цветами, и ждать, когда мимо верхом проедет граф Рокхест. Она заявляла, что растения создают ей выразительный фон, а сама Гермиона, верная себе, одевалась во все цвета радуги от ярко-оранжевой накидки до широкополой пурпурной шляпы с броско окрашенными страусовыми перьями.
Рядом с сестрой стояла Виола в обыкновенном муслиновом платье и наблюдала за проезжавшими мимо экипажами и красивыми повесами на лошадях, как будто делала для себя заметки на то время, когда наступит ее черед выезжать в свет. А Гриффина, который, как предполагалось, должен сопровождать сестер, не было видно.
– Гермиона! – воскликнула Шарлотта. – Вот ты где! – Она крепко обняла девушку, несказанно радуясь, что снова ее видит. О, ей казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она встречалась с любимой подругой.
– О, Шарлотта! – пришла в восторг Гермиона. – Ты даже появилась в парке! У тебя хорошие новости? Ты выглядишь совершенно оправившейся. Нет, нет! Позволь мне догадаться – поверенный нашел ренту или какое-то ценное имущество, которых не заметил вчера? О, скажи, что это правда.
– Ты права. – Улыбнувшись, Шарлотта отступила на шаг. Гермиона нечаянно решила ее главную проблему: как объяснить появление бриллиантов. – Он нашел ожерелье, которое, по-видимому, прилагалось к кольцу.
– Я так и знала, – важно заявила Гермиона. – Какой толк от наследства, если оно ничего не стоит? – Она помолчала. – А оно ведь дорогое, правда?
– Очень, – ответила ей Шарлотта. – Но это тайна, и ты не должна никому раскрывать ее. – Она взглянула на Виолу: – И ты тоже.
Один Бог знает, что сказали бы мать Шарлотты и Финелла, если бы узнали, что в ее распоряжении оказалось бриллиантовое ожерелье.
– Вряд ли меня кто-нибудь станет слушать, – пожала плечами младшая сестра.
– О, ожерелье! Это великолепно, – размышляла Гермиона. – И первое, что тебе нужно сделать, – это продать его.
– Именно так я и собираюсь поступить – с помощью Гриффина, – призналась Шарлотта.
– Он все время продает вещи, которые выигрывает в карты, чтобы финансировать свои опыты, – кивнув, согласилась Гермиона. – Он-то знает, как это делается, потому что, ей-богу, не можем же мы просить Себастьяна помочь нам.
Виола громко фыркнула и закатила глаза к небу.
– О, Шарлотта, я так рада твоей новости, – весело продолжала Гермиона, – потому что Себастьян твердо решил жениться на мисс Берк, и у нас не так много времени, чтобы заставить его передумать.
– Какой ужас – они идут сюда! – сообщила Виола, встав на цыпочки и взглянув поверх плеча сестры.
Гермиона и Шарлотта одновременно обернулись и увидели Себастьяна, который шел по аллее под руку с этой самой мисс Берк.
– Чтоб ей провалиться. – Гермиона театрально застонала, словно была призраком Бэнко. – А еще хуже, она тащит за собой этих отвратительных сестер Дьюмонт.
Виола засопела и повернулась спиной ко всем, словно от этого они могли бы исчезнуть.
Шарлотта же практически не видела ни мисс Берк, ни подруг девушки – ее взгляд был прикован к Себастьяну. Ей стоило огромных усилий не броситься к нему в объятия, не потребовать поцелуя и не предложить ему намного больше, и она почти не слышала сетований Гермионы.
– О Господи, это просто катастрофа! Сюда приближается граф со своей тетей, леди Ратледж. Мой день вконец испорчен, – объявила Гермиона, отодвигая в сторону покачивающиеся перья шляпы, которые настойчиво опускались ей налицо.
Рокхест? Шарлотта вскинула голову и увидела прямо перед собой знаменитого графа. К ее удивлению, он тоже посмотрел на нее и сразу же осадил лошадей.
– Он останавливается, – едва дыша, пролепетала Гермиона.
– Не вывали свой завтрак, – посоветовала Виола. – Хотя, быть может, это и неплохая идея. Может быть, когда твой лосось окажется у него на сапогах, он наконец-то заметит тебя, Минни.
Шарлотта бросила юной девушке укоризненный взгляд, который, как ни странно, подействовал на обычно неугомонную маленькую Марлоу.
– Смотрите, Трент, там ваши сестры, – сказала мисс Берк, направляя виконта в их сторону, и сестры Дьюмонт послушно, как утята, последовали за ней.
Мисс Лавиния Берк была безукоризненной леди во всех смыслах этого слова. Модно и со вкусом одетая, она обладала к тому же изысканными манерами. Если бы не высокомерие, с которым она держалась, Шарлотта, возможно, даже посчитала бы искренним каждое слово вежливого приветствия девушки.
– Леди Гермиона! И леди Виола! Как приятно встретить вас здесь. – Она оглянулась по сторонам. – Но вы без сопровождения.
Это критическое замечание побудило Себастьяна высказаться:
– Да, что вы обе делаете здесь одни?
Шарлотта отметила, что он не спускает глаз с сестер и даже мельком не взглянул на нее.
– Гриффин только что отошел с сэром Джошуа и мисс Кенделл. – Гермиона выпрямилась. – Он обещал очень скоро вернуться, так что ничего страшного не произошло, Себастьян. Кроме того, с нами теперь Шарлотта.
– Мисс Уилмонт. – Себастьян слегка поклонился ей.
– Лорд Трент, очень приятно встретиться с вами... снова. – Слова сорвались с языка Шарлотты, словно она была Лотти, полные намека, который она не имела права делать.
– Снова? – спросили в один голос Гермиона и мисс Берк, первая с удивлением, а вторая с женской подозрительностью.
– Я столкнулся с мисс Уилмонт, когда выходил из дома, – объяснил Себастьян.
– Да, и у меня есть синяки, которые могут это подтвердить, – пошутила Шарлотта.
Сжав очаровательные розовые губки в строгую линию, мисс Берк окинула взглядом Шарлотту. Но, отметив давно вышедшую из моды шляпу, простое платье и отсутствие чего-либо модного, без малейшего сомнения оставила Шарлотту без внимания и, слегка отвернувшись от нее, обратилась к Гермионе и Виоле: