Тени прошлого - Костин Михаил. Страница 35

– Энтон, давай сегодня без ненужных уверений, – сир Джам поднял руку. – Когда они здесь были и куда делись?

– В первый раз они появились два сезона назад, где сейчас – ответить не могу, я их не видел уже несколько дней, а вот комнатенка за ними все еще числится, они за два месяца вперед заплатили.

– Где комната?

– В самом конце коридора, третья дверь слева. Если хотите, я вам покажу.

– Не надо, – отказался сир Джам. – Оставайся здесь. Веди себя как обычно. Если что – ты не при делах, понял?

– Хорошо, хорошо, господи второй капитан. Только имейте в виду, у комнаты есть отдельный вход с заднего двора… за то, чтобы там никто не маячил, они тоже заплатили…

Сир Джам кивнул, и Энтон вернулся на табурет.

– Слушайте внимательно, – обратился к нам второй капитан, – мои люди и я пойдем проверим комнату. Вы стойте здесь. Никого не впускать и не выпускать, даже Энтона.

Минар кивнули, и мы заняли позиции рядом с входной дверью.

Время шло медленно. День перевалил за полдень. Горячий спертый воздух затруднял дыхание, и я, чтобы как-нибудь отвлечься, стал смотреть в открытое окно. На улице по-прежнему светило солнце, стайка детей со смехом и визгом гонялась друг за другом. Хотелось пить. Я обернулся, чтобы попросить воды, как вдруг из коридора раздался шум, потом лязг оружия, крики и топот. Все подскочили, готовые вмешаться, но Минар приказал оставаться на месте. В напряжении мы слушали, как где-то рядом шла борьба, и ждали приказа. Спустя какое-то время наступила тишина, чуть позже послышались шаги, и в проеме коридора появился второй капитан. Он тяжело дышал, руки его немного дрожали. Форменный плащ с гербом герцога был забрызган кровью и порван в нескольких местах, сквозь дыры поблескивала кольчуга. За ним появились два стражника. Грохоча сапогами, они пронеслись мимо и выбежали на улицу.

– Мы их нашли, – произнес второй капитан, – только они нам не очень-то обрадовались.

Опять открылась дверь, и все те же стражники пронесли через зал пару длинных носилок. Второй капитан проводил их взглядом и продолжил:

– Эти мерзавцы хорошо сражались. Не успел я и глазом моргнуть, как двое моих людей погибли, а еще двое чуть не последовали за ними в мир Духов. Одного негодяя мы все же уложили, а вот другому удалось уйти. Из окна, зараза, сиганул.

Сир Джам перевел дух и посмотрел в сторону коридора.

– Ладно, что случилось, то случилось. Пойдемте, может, найдем что-нибудь интересное…

В большой комнате царил настоящий хаос: под ногами хрустело разбитое стекло, обломки мебели. На полу лежали четверо стражников – двое раненых на носилках и двое убитых. Рядом покоился еще один труп. В отличие от убитых стражников, он не был ничем накрыт, его широко открытые темно-карие глаза смотрели в потолок. Короткие черные волосы, длинные бакенбарды и аккуратная бородка обрамляли квадратное лицо с обветренной кожей, челюсти были крепко сжаты, что свидетельствовало о решимости бороться до конца. Одежда его выглядела столь же скованно плотный кожаный жилет, зеленая рубаха, заправленная в черные штаны, короткие сапоги и простой короткий коричневый плащ. Одна необычная деталь привлекла мое внимание – пояс. Он был великолепного качества, а такой пряжки я никогда раньше не видел: изображение на позолоченной пластине бегущей дикой собаки с серебряными глазами и лапами. Имела ли эта пряжка какое-то особое значение, или это было просто изящное изделие мастеров, я не знал. Но рисунок чем-то встревожил меня, заставил насторожиться.

Пока я разглядывал мертвого преступника, остальные окружили высокий стол. Там лежали груды книг, вырванные листы бумаги, чернильницы, конверты.

– Кажется, они писатели, – со свойственным ему юмором заметил Айк.

– На какой-то отчет похоже, – сир Джам внимательно рассматривал желтый лист бумаги.

«Да будет тебе известно, Азмал, наши дела идут хорошо. Хотя мы здесь только третий сезон, уже отработан почти весь список. На данный момент остаются всего двенадцать кандидатов в Буа, пять в Шанто, один в Пули и восемь в Канто. Если повезет, мы закончим со всеми кандидатами до начала лета. В связи с этим настоятельно просим подготовить наше полное вознаграждение и премию, о которой мы договорились. Также хотим сообщить, что слухи о том, что некий местный сир интересуется вашей деятельностью, подтвердились. Мы уже приняли меры, отчет отправим в Пули по завершению».

– Так что же получается? – воскликнул Айк. – Вот они и пытались нас убить?!

– Похоже на то, – ответил сир Джам, – но они лишь ищейки. Судя по этому письму – ваш настоящий враг некий Азмал, и находится он в Пули. Вот только я боюсь, что надолго он там не задержится. Тот, кто сегодня от нас ушел, без сомнения, попытается его предупредить.

– Тогда мы должны как можно быстрее отправиться в Пули! – объявил Минар.

– Правильно рассуждаешь, оруженосец, – согласился сир Джам. – Вы отправляйтесь в Пули, а я продолжу поиски сбежавшего иноземца здесь.

Решение о новом походе было принято. На этот раз целью путешествия стала столица прибрежной провинции Пули к востоку от Буа, в четырех днях пути от Бонвиля.

– Как у вас дела с припасами и снаряжением? – спросил второй капитан, когда спустя пару часов мы вновь оказались у городских ворот.

– Все в порядке, оружие хорошее, еда есть, и денег нам сир Рон выделил достаточно, – ответил Минар.

– Отлично, тогда по прибытию в Пули идите прямиком в трактир «Пять звезд». Найти его достаточно легко. Следуйте по любой улице к гавани, там за рынком свернете в первый переулок. Увидите трехэтажный дом с зелеными ставнями, спросите Лика. Он хозяин. Скажете, что вас послал я.

Сир Джам достал конверт и передал Минару:

– Вот, с моих слов сир Тэм подготовил послание правителю Пули. В нем изложены все детали произошедшего и еще кое-что. Отдадите лично герцогу или одному из его капитанов. Помните, сир Тэм пристально следит за развитием вашего расследования. – Второй капитан помолчал и добавил: – Да покровительствуют вам Духи!

Тени прошлого - i_010.png

Часть вторая

Далекие земли

Глава 1

Алый диск солнца опустился в вечерние облака, собравшиеся у самого горизонта, и все вокруг окрасилось в багровые тона. В спину нам дул свежий ветер, неся вечернюю прохладу и ароматы фруктовых садов, что раскинулись вдоль дороги, ведущей к портовому городу Пули. Мы продвигались сквозь плотный поток людей и повозок, спешить тут было сложно. Еще сложнее оказалось найти подходящее место для стоянки. Лишь поздней ночью нам удалось отыскать уединенное местечко в каком-то заброшенном саду. После целого дня в седле уснуть не получалось. Как я ни старался крепко закрывать глаза и заворачиваться в одеяло, сон никак не приходил. Меня мучили разнообразные мысли, вспоминались семья, сир Джам, Эйв, отец.

В какой момент у меня сильно заболела голова, и я вспомнил слова отца. Он частенько говорил, что перед тем, как человек засыпает, он иногда попадает в «волчье время», когда все его страхи, сожаления и тревоги собираются вместе и раздирают сознание, как стая голодных волков. В последний год отец нередко упоминал о «волчьем времени» и, чтобы расслабиться, пил перед сном терпкую «белую водицу», крепкий напиток, изготовленный из зерна и сахара. Тогда я не понимал, зачем он это делает, но сейчас, на девятнадцатый день путешествия, под ночным небом где-то между Бонвилем и Пули, я начал постигать смысл его слов. Теперь я сам попал в «волчье время» и уж точно бы не отказался от «белой воды». Но под рукой ее не было, зато было другое – дальновидение.

Вспышка, калейдоскоп видений – и вот уже в ушах зазвенел знакомый голос А-ти.

– Дарольд, настало время для нашей новой встречи, – произнесла волшебница, – иди ко мне, иди по тропе.