Маленькие бродяги - Родари Джанни. Страница 4
Но батраки не расслышали его слов.
Дядя Филиппо, наоборот, вынув трубку изо рта, от души отвечал на приветствия. Глядя на него, с уверенностью можно было сказать, что он охотно присоединился бы к батракам и пошёл обрабатывать пустующие земли.
— Как же они делают это? — спросил Франческо.
— Очень просто, — ответил дядя Филиппо. — Приходят на землю синьоров и начинают её копать.
— И тогда земля становится их собственной?
— Нет… тогда приходят карабинеры и начинают разгонять их. Но они говорят им: «Хорошо, мы разойдёмся! Но дайте нам земли! Мы крестьяне, а земли у нас нет… Что за крестьянин без земли?..»
Дядя Филиппо говорил о захвате земель, точно рассказывал сказку. Но нет, это была не сказка. Вот колонна свернула на тропинку, в поле. Там, вдали, начинаются пустующие земли, владельцы которых и не думают их обрабатывать…
Мальчик с белым полотнищем не поехал дальше. Он остановился у края дороги и провожал своих товарищей, размахивая шестом.
Франческо, Доменико и Анна направились к нему сначала робко, а затем более уверенно, потому что мальчуган улыбнулся им.
— Привет! — сказал он, когда ребята подошли.
— Что ты делаешь? — спросила его Анна. — Почему не идёшь захватывать землю?
— Туда пошли отец и братья. А меня оставили здесь. В случае чего надо дать сигнал…
— Какой сигнал? — спросил Франческо.
— Что карабинеры приближаются…
— И тогда батраки убегут?
— Нет! Тогда они сойдут с земли и станут на тропинке. А тропинка ничья, никто не имеет права согнать с неё…
Трое маленьких бродяг с восхищением слушали его рассказ. Вдруг Доменико сказал:
— Если бы отец был жив, он тоже пошёл бы захватывать землю.
Франческо удивлённо посмотрел на него. Доменико был очень взволнован, лицо его горело… Анна с улыбкой обняла мальчика.
— Пошёл бы! Говорю вам, что пошёл бы! — с жаром твердил Доменико. — Он обработал бы землю и купил мне новую руку!
И Франческо тоже подумал про себя: «Как плохо, что у нас крестьяне не захватывают землю!.. Тогда бы мы не были такими бедными и маме не пришлось бы продавать нас дону Винченцо».
Он снова посмотрел на мальчика с белым полотнищем. Оно было порванное и грязное, такое же, как и рубаха мальчика. Мальчик был бос, а рубаха надета прямо на голое тело; загорелое и мускулистое, оно просвечивало в нескольких местах… И всё же лицо у этого паренька отважное, глаза ярко блестят. Беседуя с ребятами, он всё время поглядывал на дорогу.
Доменико решил помочь ему.
— Я предупрежу тебя, как только увижу карабинеров! — сказал он.
Тут они услышали голос дяди Филиппо:
— Мы уезжаем, ребята!
— Эй, бездельники! — кричал Альбинос. — Ждёте, чтоб я подстегнул вас кнутом?
— Будь у меня кнут, — процедил сквозь зубы Доменико, — я бы хлестнул им по твоему лицу, Альбинос.
Но ничего не поделаешь. Трое маленьких бродяг медленно зашагали к фургону, оглядываясь на мальчугана с полотнищем. Но тот, казалось, уже забыл про них. Точно заправский часовой, он внимательно и насторожённо смотрел па дорогу.
И тут Франческо почувствовал зависть. Как хотелось бы ему очутиться на месте этого мальчугана, стоять с полотнищем в руках и подавать сигналы!..
Он взял Доменико за локоть.
— Когда мы вернёмся домой, — сказал он, — мы тоже пойдём захватывать пустующие земли.
Через два дня они остановились возле развалин, которые Франческо принял за мост. Но на самом деле это были остатки водопровода, построенного древними римлянами. Когда спустилась ночь, все увидели, что северная часть горизонта как-то странно светится.
— Там, должно быть, пожар, — сказал Франческо.
Дядя Филиппо усмехнулся, попыхивая своей трубкой.
— Это не пожар, — сказал он. — Это Рим. Это огни Рима.
В тот вечер ребята долго не могли заснуть. Они тихо лежали, не сводя глаз с этой далёкой сияющей полосы.
ФОНТАН СОКРОВИЩ
В предместье Рима они снова остановились. Альбинос, взяв аккордеон, собрал ребят.
— С сегодняшнего дня, — сказал он, — начнётся ваша настоящая работа. Каждый вечер вы должны приносить дяде Винченцо не меньше тысячи лир. Кто принесёт больше, тому билет в кино, принесёте меньше — получите только половину ужина. Вы должны сами зарабатывать себе на хлеб.
Франческо с тревогой взглянул на дядю Филиппо, ища у него поддержки. Но Филиппо укреплял у себя на спине ивовые корзины и даже не обернулся. Должно быть, это была его работа — продавать корзины. И, может быть, его брат Винченцо тоже не даёт ему ужина, когда он приносит домой мало денег.
Альбинос посмотрел своими кроличьими глазами на ребят.
— Всё понятно? Пошли!..
Ребята двинулись. Дядя Филиппо пожелал им удачи. В течение всего пути он был очень добр с ребятами. Он часто болтал с ними, рассказывал о жизни крестьян, учил плести корзины. Доменико успел уже привязаться к нему. Однажды он даже спросил его:
— А бывают такие врачи, которые делают новые руки?
И дядя Филиппо, совсем как отец, ответил:
— Бывают. Конечно, бывают…
Они вошли в город. Долгое время шли молча: грохот трамваев, шум автомобилей и троллейбусов, суета снующих людей ошеломили их. Альбинос шёл впереди с аккордеоном на перевязи. Амелия и маленький Андрео семенили за ним, схватившись за руки и глядя вокруг широко раскрытыми, удивлёнными глазами. Доменико, как всегда, шагал один, заправив рукав в карман пиджака. Последними шли Франческо и Анна.
Анна останавливалась на каждом шагу. Ей очень хотелось рассмотреть каждую витрину, и в то же время она боялась потерять из виду Альбиноса. Свернув с большой улицы и пройдя несколько узких и грязных переулков, они вышли наконец к большому фонтану, занимавшему почти всю площадь перед дворцом.
— Это фонтан Треви, — объяснил Альбинос. — Запомните его. Здесь мы встретимся вечером. А теперь давайте разойдёмся. Амелия и Андрео пойдут со мной, а остальные пойдут в центр города. Да не держитесь всё время вместе! Будьте осторожны с полицейскими. Они вам ничего не сделают, но всё же осторожность не мешает. Итак, на закате ждите меня здесь…
Был хороший, ясный день. Анна, Франческо и Доменико бродили по улицам все вместе, совершенно забыв, что надо просить милостыню. Зрелище большого города потрясло их. Дойдя до набережной Тибра, катившего свои мутные жёлтые воды, они остановились и, как зачарованные, простояли более часа на мосту, по которому тоже, как река, катился нескончаемый поток машин и трамваев. Франческо совершенно не вспоминал о клетке, болтавшейся у него на шее, и был очень удивлён, когда к нему приблизилась группа людей, говорящих на каком-то непонятном языке. Женщина в тёмных очках, одетая, как мужчина, в белые брюки, показала пальцем на попугая. Опомнившись, Франческо рванулся вперёд и протянул клетку с билетиками. Иностранцы почему-то рассмеялись и бросили несколько монет. Женщина в очках попыталась даже потрепать Доменико по голове, но тот попятился, что-то бормоча. Наконец иностранцы ушли.
— Сколько у нас денег? — спросила Анна.
Подсчитали: оказалось, ещё совсем немного. Последовать совету Альбиноса и разойтись в разные стороны они не решились. Им страшно было ходить в одиночку по этому огромному незнакомому городу.
Когда солнце начало садиться, они повернули обратно к фонтану. Анна, самая смелая из всех, спросила дорогу у постового полицейского. Он окинул их подозрительным взглядом.
Франческо ринулся вперёд и протянул клетку с билетиками.
— А что если бы он нас арестовал? — испуганно спросил Франческо.
Анна рассмеялась.
Доменико проголодался. На одну из монет ребята купили пирожное, и все попробовали по кусочку. Пирожное было сладкое и очень вкусное. Такого ещё никто никогда не ел.