Маленькие бродяги - Родари Джанни. Страница 6

— Я хочу домой! — горячо сказал Доменико. — Давайте убежим домой!

— Подожди, пусть хоть дождь пройдёт, — сказала Анна и почему-то засмеялась.

— Чего ты смеёшься? Что тут смешного?

— Ничего! Просто у меня нет никого: ни мамы, как у вас, ни братьев. У меня только дядя, которому я и так всегда была в тягость. Если я вернусь, он изобьёт меня.

Анна уже не смеялась.

Дождь продолжал идти с той же силой. Время от времени, заслышав шаги, ребята прятались глубже в темноту. Так прошло несколько часов. Вдруг какой-то запоздалый прохожий вбежал в подъезд и стал спиной к ребятам. Все трое от испуга затаили дыхание. Но через минуту человек, покачав головой, выскочил из подъезда и вскоре скрылся во мгле.

Франческо улыбнулся.

— Он даже не заметил нас. Мы, наверное, стали невидимками.

— Вот бы хорошо, — сказала Анна, — если бы мы были невидимками!

— Что же тут хорошего — стать невидимками?

— Что хорошего? А тогда можно было бы незаметно вернуться к фургону, отобрать у Альбиноса наши деньги и убежать с ними домой.

Стоять в подъезде уже надоело, и они вышли из парадного прямо под проливной дождь…

И тут-то они увидели его, Альбиноса… Это не мог быть никто иной! При блеске молнии был ясно виден белый чуб, а Доменико даже показалось, что он видит его красные глаза. Ребята прижались к стене, боясь выдать себя. В нескольких шагах от них был другой подъезд, они бросились туда и, затаив дыхание, притаились в тёмном углу.

— Он ищет нас, — прошептал Франческо.

— Но не найдёт, — добавила Анна.

Доменико прокрался к порогу и высунул голову.

— Ну как? Он ещё там? — спросил Франческо.

— Да… Он за водосточной трубой.

— Он изобьёт нас, если найдёт…

— Неро с ним, — прошептал Доменико возбуждённо. — Это Неро. — Он сразу же узнал своего четвероногого приятеля, с которым делил ночлег в люльке под фургоном и с тех пор крепко подружился.

Пудель и в самом деле увязался за Альбиносом. Сначала Альбинос пытался отделаться от Неро, но затем перестал обращать на него внимание, и пудель с болтающейся между лапами верёвкой плёлся позади, в некотором отдалении.

— Неро нас всё равно найдёт, — прошептала Анна. — Только бы не заметил Альбинос. Надо как-то подозвать Неро… Но как?..

Доменико не терял из виду Неро, который кружил, обнюхивая мостовую, Альбинос не обращал никакого внимания на пуделя: закурив сигарету, он стоял, заложив руки в карманы.

А дождь всё шёл и шёл…

КОЛИЗЕЙ

Анна, Франческо и Доменико всё ещё стояли в подъезде, а Альбинос словно и не собирался уходить. Казалось, он решил провести под дождём всю ночь напролёт.

И тут неожиданно ребят спас полицейский, быть может, тот самый, испугавшись которого они спрятались в первый подъезд. Послышалось поскрипывание старого велосипеда, затем Доменико увидел, как Альбинос встряхнулся и отделился от стены.

— Он боится полицейского, — прошептал Доменико. — Смотрите, он уходит!

В самом деле, не прошло и двух минут, как Альбинос скрылся в одном из переулков. Неро внимательно следил за каждым его движением, но не пошёл за ним. Отряхнув шерсть, он сел на задние лапы и заскулил.

Как только полицейский проехал, Доменико вышел из подъезда и негромко позвал:

— Неро!.. Неро!..

Пудель навострил уши и завилял хвостом. Словно зная, что шуметь нельзя, он вскочил с места и, даже не залаяв, бросился к ребятам.

Доменико обнял его, гладя мокрую шерсть.

— Неро! Неро! Ты доведёшь нас домой, правда?

Франческо ласково похлопывал собаку по спине:

— Ступай вперёд! Скорей! Покажи нам дорогу!

— Он приведёт нас прямёхонько к фургону дяди Винченцо, — испуганно заметила Анна.

— Вот и отлично! Ты и останешься там, раз хочешь, — не без ехидства сказал Франческо. — А мы с Доменико вернёмся домой.

Анна промолчала.

— Ступай, глупый! — снова обращаясь к пуделю, сказал Франческо.

И Неро наконец пошёл. Он подпрыгнул и весело помчался вперёд. Ребята побежали за ним. Временами пёс останавливался, поджидая своих друзей, затем бежал с ними рядом, заигрывая с Доменико, потом вновь убегал вперёд.

Дождь всё ещё шёл, мелкий, но сильный. Ребята уже промокли с головы до ног. Стало холодно.

Когда дождь усилился, ребята поспешили спрятаться в огромном сооружении, состоящем из арок и портиков. Это был Колизей, но никто из троих никогда о нём не слышал. Огромная круглая арена вызвала у них буйный восторг.

Маленькие бродяги - _8.jpg

Это был старик, закутанный в старый военный плащ.

В массивных стенах зияли тёмные отверстия, которые были чернее ночи, а между ними по земле блуждали неясные тени.

— Здесь, кажется, есть люди, — прошептала Анна.

Голос, выходивший как будто прямо из стены, заставил их вздрогнуть:

— Не пора ли вам спать?

Ребята испуганно прижались друг к другу. На этот раз из стены донёсся смех, и от неё кто-то отделился. Это был старик, закутанный в старый военный плащ. Неро грозно залаял.

— Тише ты! — тихо сказал старик. — Здесь вы среди друзей. Мы все тут постояльцы одной гостиницы. Откуда вы? — спросил он, с улыбкой глядя на ребят.

— Из Кассино, — несмело ответила Анна.

Старик рассмеялся:

— Ну мне-то этого можно не говорить! У меня то же ремесло; как-никак сам когда-то пытался разжалобить этим людей. Только теперь мало осталось дураков, которые этому верят. Теперь я говорю, что я, мол, бедный пенсионер. Что же делать! Если хочешь поесть хоть раз в день, ври, что в голову придёт!

— Вы всегда ночуете здесь? — спросил Франческо.

— Ну, это было бы слишком шикарно! — ответил старик. — Здесь не полагается спать. Увидят — заберут… Сплю там, где придётся, где полиция не найдёт…

— А если найдёт?

— Ну что ж такого? Провести несколько дней в тюрьме, пока длится непогода, — это не такая уж беда!

Вдруг старик внезапно исчез. Ребята с удивлением озирались вокруг. Они ничего не понимали, а когда поняли, было уже поздно: полицейские стояли в нескольких шагах от них. Неро бросился им под ноги.

— Придержи эту чёртову собаку! — крикнул один из полицейских.

Доменико свистнул и стремительно притянул пса к себе.

Анна мгновенно сообразила, что нужно сказать:

— Мы заблудились, мы ищем дорогу домой…

— Домой? А где он, ваш дом?

— Мы живём с дядей… У нас фургон… Он стоит недалеко от города, но мы забыли туда дорогу.

«Ведь это неправда! — подумал Франческо. — Почему она говорит неправду? Разве не лучше рассказать всё, как есть, и покончить с этим раз и навсегда?»

По Анна, которую нелегко было сбить с толку, продолжала рассказывать о дяде Винченцо, дяде Филиппо, тёте Терезе…

Однако это не помогло. Полицейские посадили ребят в машину. Ночь им пришлось провести в полиции.

БЕЛАЯ ДОРОГА

Это было печальное возвращение. Утро только начиналось. Солнце ещё не взошло.

Полицейские разбудили ребят, спавших на жёстких скамейках, посадили их в машину и повезли прямо к фургону дяди Винченцо. Франческо, Анна и Доменико даже не поняли, откуда они знают, где стоит фургон. Ребята и не подозревали, что полиция ещё утром получила сообщение о прибытии в город бродяг.

Когда дети подъехали к фургону, Альбинос запрягал лошадь, а тётя Тереза и дядя Филиппо укладывали треножник, кастрюли и одеяло.

— Кто здесь хозяин? — сухо спросил полицейский, не выходя из машины.