Маленькие бродяги - Родари Джанни. Страница 6
— Я хочу домой! — горячо сказал Доменико. — Давайте убежим домой!
— Подожди, пусть хоть дождь пройдёт, — сказала Анна и почему-то засмеялась.
— Чего ты смеёшься? Что тут смешного?
— Ничего! Просто у меня нет никого: ни мамы, как у вас, ни братьев. У меня только дядя, которому я и так всегда была в тягость. Если я вернусь, он изобьёт меня.
Анна уже не смеялась.
Дождь продолжал идти с той же силой. Время от времени, заслышав шаги, ребята прятались глубже в темноту. Так прошло несколько часов. Вдруг какой-то запоздалый прохожий вбежал в подъезд и стал спиной к ребятам. Все трое от испуга затаили дыхание. Но через минуту человек, покачав головой, выскочил из подъезда и вскоре скрылся во мгле.
Франческо улыбнулся.
— Он даже не заметил нас. Мы, наверное, стали невидимками.
— Вот бы хорошо, — сказала Анна, — если бы мы были невидимками!
— Что же тут хорошего — стать невидимками?
— Что хорошего? А тогда можно было бы незаметно вернуться к фургону, отобрать у Альбиноса наши деньги и убежать с ними домой.
Стоять в подъезде уже надоело, и они вышли из парадного прямо под проливной дождь…
И тут-то они увидели его, Альбиноса… Это не мог быть никто иной! При блеске молнии был ясно виден белый чуб, а Доменико даже показалось, что он видит его красные глаза. Ребята прижались к стене, боясь выдать себя. В нескольких шагах от них был другой подъезд, они бросились туда и, затаив дыхание, притаились в тёмном углу.
— Он ищет нас, — прошептал Франческо.
— Но не найдёт, — добавила Анна.
Доменико прокрался к порогу и высунул голову.
— Ну как? Он ещё там? — спросил Франческо.
— Да… Он за водосточной трубой.
— Он изобьёт нас, если найдёт…
— Неро с ним, — прошептал Доменико возбуждённо. — Это Неро. — Он сразу же узнал своего четвероногого приятеля, с которым делил ночлег в люльке под фургоном и с тех пор крепко подружился.
Пудель и в самом деле увязался за Альбиносом. Сначала Альбинос пытался отделаться от Неро, но затем перестал обращать на него внимание, и пудель с болтающейся между лапами верёвкой плёлся позади, в некотором отдалении.
— Неро нас всё равно найдёт, — прошептала Анна. — Только бы не заметил Альбинос. Надо как-то подозвать Неро… Но как?..
Доменико не терял из виду Неро, который кружил, обнюхивая мостовую, Альбинос не обращал никакого внимания на пуделя: закурив сигарету, он стоял, заложив руки в карманы.
А дождь всё шёл и шёл…
КОЛИЗЕЙ
Анна, Франческо и Доменико всё ещё стояли в подъезде, а Альбинос словно и не собирался уходить. Казалось, он решил провести под дождём всю ночь напролёт.
И тут неожиданно ребят спас полицейский, быть может, тот самый, испугавшись которого они спрятались в первый подъезд. Послышалось поскрипывание старого велосипеда, затем Доменико увидел, как Альбинос встряхнулся и отделился от стены.
— Он боится полицейского, — прошептал Доменико. — Смотрите, он уходит!
В самом деле, не прошло и двух минут, как Альбинос скрылся в одном из переулков. Неро внимательно следил за каждым его движением, но не пошёл за ним. Отряхнув шерсть, он сел на задние лапы и заскулил.
Как только полицейский проехал, Доменико вышел из подъезда и негромко позвал:
— Неро!.. Неро!..
Пудель навострил уши и завилял хвостом. Словно зная, что шуметь нельзя, он вскочил с места и, даже не залаяв, бросился к ребятам.
Доменико обнял его, гладя мокрую шерсть.
— Неро! Неро! Ты доведёшь нас домой, правда?
Франческо ласково похлопывал собаку по спине:
— Ступай вперёд! Скорей! Покажи нам дорогу!
— Он приведёт нас прямёхонько к фургону дяди Винченцо, — испуганно заметила Анна.
— Вот и отлично! Ты и останешься там, раз хочешь, — не без ехидства сказал Франческо. — А мы с Доменико вернёмся домой.
Анна промолчала.
— Ступай, глупый! — снова обращаясь к пуделю, сказал Франческо.
И Неро наконец пошёл. Он подпрыгнул и весело помчался вперёд. Ребята побежали за ним. Временами пёс останавливался, поджидая своих друзей, затем бежал с ними рядом, заигрывая с Доменико, потом вновь убегал вперёд.
Дождь всё ещё шёл, мелкий, но сильный. Ребята уже промокли с головы до ног. Стало холодно.
Когда дождь усилился, ребята поспешили спрятаться в огромном сооружении, состоящем из арок и портиков. Это был Колизей, но никто из троих никогда о нём не слышал. Огромная круглая арена вызвала у них буйный восторг.
Это был старик, закутанный в старый военный плащ.
В массивных стенах зияли тёмные отверстия, которые были чернее ночи, а между ними по земле блуждали неясные тени.
— Здесь, кажется, есть люди, — прошептала Анна.
Голос, выходивший как будто прямо из стены, заставил их вздрогнуть:
— Не пора ли вам спать?
Ребята испуганно прижались друг к другу. На этот раз из стены донёсся смех, и от неё кто-то отделился. Это был старик, закутанный в старый военный плащ. Неро грозно залаял.
— Тише ты! — тихо сказал старик. — Здесь вы среди друзей. Мы все тут постояльцы одной гостиницы. Откуда вы? — спросил он, с улыбкой глядя на ребят.
— Из Кассино, — несмело ответила Анна.
Старик рассмеялся:
— Ну мне-то этого можно не говорить! У меня то же ремесло; как-никак сам когда-то пытался разжалобить этим людей. Только теперь мало осталось дураков, которые этому верят. Теперь я говорю, что я, мол, бедный пенсионер. Что же делать! Если хочешь поесть хоть раз в день, ври, что в голову придёт!
— Вы всегда ночуете здесь? — спросил Франческо.
— Ну, это было бы слишком шикарно! — ответил старик. — Здесь не полагается спать. Увидят — заберут… Сплю там, где придётся, где полиция не найдёт…
— А если найдёт?
— Ну что ж такого? Провести несколько дней в тюрьме, пока длится непогода, — это не такая уж беда!
Вдруг старик внезапно исчез. Ребята с удивлением озирались вокруг. Они ничего не понимали, а когда поняли, было уже поздно: полицейские стояли в нескольких шагах от них. Неро бросился им под ноги.
— Придержи эту чёртову собаку! — крикнул один из полицейских.
Доменико свистнул и стремительно притянул пса к себе.
Анна мгновенно сообразила, что нужно сказать:
— Мы заблудились, мы ищем дорогу домой…
— Домой? А где он, ваш дом?
— Мы живём с дядей… У нас фургон… Он стоит недалеко от города, но мы забыли туда дорогу.
«Ведь это неправда! — подумал Франческо. — Почему она говорит неправду? Разве не лучше рассказать всё, как есть, и покончить с этим раз и навсегда?»
По Анна, которую нелегко было сбить с толку, продолжала рассказывать о дяде Винченцо, дяде Филиппо, тёте Терезе…
Однако это не помогло. Полицейские посадили ребят в машину. Ночь им пришлось провести в полиции.
БЕЛАЯ ДОРОГА
Это было печальное возвращение. Утро только начиналось. Солнце ещё не взошло.
Полицейские разбудили ребят, спавших на жёстких скамейках, посадили их в машину и повезли прямо к фургону дяди Винченцо. Франческо, Анна и Доменико даже не поняли, откуда они знают, где стоит фургон. Ребята и не подозревали, что полиция ещё утром получила сообщение о прибытии в город бродяг.
Когда дети подъехали к фургону, Альбинос запрягал лошадь, а тётя Тереза и дядя Филиппо укладывали треножник, кастрюли и одеяло.
— Кто здесь хозяин? — сухо спросил полицейский, не выходя из машины.