Секрет ниндзя - Либолд Джей. Страница 5
Если ты идешь на звуки кото, надеясь, что они приведут тебя к тенгу, открой следующую страницу.
Если ты продолжаешь идти туда, где виден тенгу-би, открой страницу 110. *
24
Пробираясь сквозь низко нависающие ветви деревьев и кусты, ты идешь по лесу туда, откуда доносится музыка. Подойдя поближе, ты видишь свет костра. Приближаешься к краю поляны, и твоему взору открывается удивительное зрелище: ямабуси с блестящими глазами танцуют вокруг костра, пьют сакэ и подкрепляются рыбой с рисом.
Один из ямабуси замечает тебя и зовет к себе. Ты начинаешь:
— Я только хотела спросить…
— Все вопросы потом, — перебивает ямабуси, втягивая тебя в круг. — Сейчас время плясать. Станцуй для нас.
25
Музыка прекращается, а затем раздаются звуки новой, более медленной мелодии.
— Танцуй! — неистово кричат ямабуси.
Если ты решаешь танцевать, открой страницу 95. *
Если ты предпочитаешь поскорее уйти, открой страницу 114. *
26
— Я рад, что вчера ночью тебе понравилось у моих друзей, — блеснув глазами, произносит тенгу. — Особенно мы были рады твоему танцу!
— Вчера мы были здесь в обличье ямабуси, — объясняет Нада. — Твой танец был превосходен — к счастью для меня, поскольку, если бы ты отказалась танцевать, мне пришлось бы до конца жизни прислуживать Сэнлу.
— А жаль, — вмешивается Сэнлу, — мы сразу подружились. Нада рассказала мне о ниндзя, с которым вы сражались. Стыдно признаться, но этот человек перенял свое искусство у меня.
— Этого ниндзя зовут Санхиро Миямотори, — добавляет Нада. — Наш род и род Миямотори враждуют с давних времен. Сэнлу говорит, что ками Санхиро вторгся в наш додзё. Его проклятие пало на наш род.
— Меч достался Санхиро тоже от меня, — объясняет Сэнлу. — Как только мы отнимем его силу, проклятие будет снято. Вот что надо сделать: вы с Надой встретитесь с Санхиро на проселочной дороге. Вы будете одеты как крестьяне. Санхиро потребует пропустить его. Не двигайтесь — пусть он ударит вас.
— Нам пора идти, — говорит Нада и поворачивается к Сэнлу. — Я рада знакомству, но еще больше рада тому, что могу уйти. До свидания.
Открой страницу 30. *
27
— Эти знаки мне незнакомы, хотя я чувствую, они означают зло, — говорит Гин.
— Мы решили, что этот меч принадлежит одному из кланов ниндзя или рю, — объясняет Нада.
— Знаки напоминают герб Миямотори, — вступает в разговор Юкио. — Но боюсь, больше мы ничем не сможем вам помочь. Я подскажу, что вам нужно сделать. Выше по склону этой горы живет мудрый старый ямабуси по имени Гёдза. Уверена, он объяснит вам…
— Нет-нет, — перебивает Гин. — Если вы хотите узнать о ниндзя, разыщите тенгу. Ниндзя научились своему искусству от них.
— Это неудачный совет, — возражает Юкио. — Вам следует избегать тенгу. Им нравится подшучивать над людьми, но их шутки иногда бывают злыми.
— Кто такие тенгу и ямабуси? — шепотом спрашиваешь ты у Нады.
— Ямабуси — горный священник, — торопливо поясняет Нада. — А тенгу — сведущее в колдовстве существо. Согласно поверью, с виду оно напоминает старика с длинным клювом и крыльями.
— Тенгу отвратительны! — вмешивается Юкио. — Они поджигают хижины, пожирают младенцев и обманывают буддийских монахов. На вашем месте я бы отправилась к Гёдзе.
— Вот только о ниндзя им известно больше, чем любому монаху. И потом, случалось, тенгу помогали людям, — говорит Гин.
Если ты решаешь поискать тенгу, открой страницу 20. *
Если ты решаешь отправиться к Гёдзе, открой страницу 44. *
28
— Похоже, я оказалась в меньшинстве, — недовольно бурчит Нада.
Вы направляетесь по дороге вслед за самураем, который говорит, что его зовут Сасами. Вы идете за ним через заброшенную деревню и наконец выходите на широкую дорогу — очевидно, по ней часто проходят путники.
— Здесь нам ничто не грозит, — говорит Сасами. — Якудзи держатся в стороне от таких оживленных дорог.
Вы шагаете по дороге вместе с Сасами. Неожиданно сзади слышатся крики: «Кланяйтесь! Кланяйтесь!»
Приближается шествие. Сасами и Нада мгновенно падают ниц на обочине дороги, и ты следуешь их примеру.
Ты украдкой поднимаешь голову, разглядывая проезжающих мимо конных самураев, носильщиков и слуг. В середине процессии движется паланкин. Его несут двое мужчин, в паланкине восседает даймё — феодальный властитель. Шествие останавливается, к вам приближаются двое самураев.
— Даймё хочет видеть вас, — говорят они.
Открой страницу 58. *
29
30
— До свидания, — печально отвечает Сэнлу. Он хлопает крыльями, и вихрь подхватывает вас с Надой, спускает с горы и несет над полями.
— Это тенгу-кадзе, — объясняет Нада. — Ветер, который вызывают тенгу.
Тенгу-кадзе опускает вас, уже облаченных в крестьянскую одежду, на дорогу посреди широкой долины.
— Эй вы, глупые крестьяне! Поберегитесь! — рявкает сзади незнакомый голос.
Вы не спеша поворачиваетесь лицом к Санхиро Миямотори, одетому в доспехи ниндзя.
— Я сказал, прочь с дороги! — вопит он.
Но вы не двигаетесь с места. Санхиро хватается за меч. Внезапно вас охватывает страх: возможно, Сэнлу сыграл с вами злую шутку, отдав на милость Санхиро.
Если ты решаешь схватить Наду за руку и сойти с дороги, открой страницу 73. *
Если ты не двигаешься с места, открой страницу 10. *
31
Никто из жителей придорожных селений ничего не знает о ниндзя. На пути вам попадается еще одна горная деревушка. Услышав ваши расспросы о мече, жители пугаются.
— Спросите у Хитоси, — говорят они.
К полудню вы находите Хитоси — худощавого юношу с проницательным взглядом. Он действительно знает, где найти ниндзя.
— Они живут вон там, в замке. — Хитоси указывает на горный склон над деревушкой. — Но самим вам ни за что туда не добраться. Я провожу вас — разумеется, за плату.
Ты уже хочешь сказать, что вам нечем платить, но Нада тебя опережает:
— Мы заплатим не раньше, чем окажемся возле замка.
Хитоси задумывается, затем кивает.
— Придется дождаться темноты, — говорит он и уводит вас с Надой на уединенную поляну, окруженную кедрами. — Побудьте здесь, а я приду за вами, когда стемнеет.
После ухода Хитоси ты говоришь Наде:
— Он не внушает мне доверия.
— И мне тоже, — признается она. — Но кроме него, ждать помощи нам не от кого.
— Он показал нам, где находится замок, — напоминаешь ты. — Может, нам самим удастся отыскать дорогу?
— Вряд ли, — отвечает Нада. — Уверена, там полно ловушек и обманных троп. Подобраться к жилищу ниндзя нелегко.