В поезде с вампирами - Кольтц Тони. Страница 12
83
Вы по одному спускаетесь в склеп. Сводчатый каменный потолок такой низкий, что дядя Эндрю вынужден пригнуться, а то, что у вас под ногами, трудно назвать полом. Это какая-то мерзкая, хлюпающая грязь.
Но вы продолжаете двигаться вперед. Вы уже теряете надежду, когда неожиданно наталкиваетесь на двух вампиров, спящих в своих гробах, и на миссис Уэст, распростертую рядом с ними на каменной плите.
Нина дотрагивается до ее лица.
— Ой, нет! — вскрикивает она. — Тетя мертва!
Открой страницу 44. *
84
Картина хрипит.
Ты вспоминаешь о Звезде Лулуво и обеими руками поднимаешь над головой кусочек хрусталя. Гелиотроп меркнет. Звезда поглотила его энергию.
Картина снова хрипит, и от нее отделяется яркий луч света, извивающийся как змея. Вампиры ничего не могут сделать с этим страшным для них лучом. Он превращает их в яркий огненный шар, и им приходит конец.
Немного позже вы находите миссис Уэст. А наутро прибывает дядя Эндрю. Он очень расстроен, что опоздал и не смог принять участия в ваших приключениях. И все-таки он счастлив. Наконец-то у него есть доказательства существования вампиров, которые он так долго искал.
85
Нина и миссис Уэст неохотно подходят к ящику и начинают искать секретные замки, защищающие картину. Граф и графиня стоят рядом и следят за каждым их движением.
Тем временем ты лихорадочно думаешь, как вам спастись.
Можно устроить пожар. В комнате горят свечи и керосиновые лампы. Внимание вампиров пока отвлечено картиной. Если действовать быстро, можно расплескать керосин и разжечь хорошее пламя. Начнется суматоха, и у вас будет возможность скрыться.
Можно также завладеть камнем. Если от него избавиться, картина вернет свою силу. Нина стоит рядом с Кармиллой, поэтому она может сорвать с нее цепочку с камнем, кинуть тебе, а ты выбросишь ее в окно, которое разбил, чтобы войти в комнату. Но нужно дать Нине знак — например, произнести какое-нибудь слово, которое только она поймет и которое будет означать, что ей надо сорвать с графини цепочку.
Крышка ящика начинает подниматься. Пора принимать решение.
Если ты попытаешься устроить пожар, открой страницу 14. *
Если же ты думаешь, что сможешь дать знак Нине, открой страницу 92. *
86
— Но если они вампиры, — говорит Нина, — то как можно оставить тетю в их руках?
— Находясь в поезде, мы ничем не сможем ей помочь, — отвечает Нанош. — Мы не знаем, как привести в действие волшебную силу картины; это известно только Эндрю и Старейшим.
— Старейшим? — переспрашиваешь ты.
— Это духи, которые руководят нами, — объясняет Нанош. — Они говорят устами Любы, нашей прорицательницы. Если отнести картину к нам в табор, там в безопасности можно будет спросить у духов, что нам делать. Есть и другой вариант: связаться на следующей станции с твоим дядей и спросить совета у него. Когда мы будем знать, как нам воспользоваться картиной, мы сможем последовать за вампирами в их замок. Пока что остается только надеяться, что миссис Уэст еще жива.
Если ты решил связаться с дядей Эндрю, открой страницу 22. *
Если ты решил отнести картину в цыганский табор, открой страницу 64. *
87
Вы кидаетесь к другой двери и выбегаете в тамбур, откуда ведет на крышу вагона лестница. Вы взбираетесь на крышу в надежде добежать по ней до пассажирского вагона.
Поезд медленно поднимается по крутому склону. Тем временем метель превратилась в снежную бурю, порывы ветра валят вас с ног. Вы хватаетесь за что попало, продолжая то бегом, то ползком пробираться по крыше вагона туда, где вы будете в безопасности. Внезапно открывается люк. Оттуда высовываются руки, которые хотят схватить вас. Но вам удается ускользнуть. Однако теперь вы слышите за собой тяжелые шаги преследующих вас вампиров.
— Нам не спастись! — кричишь ты. — Единственный выход — прыгать вниз!
Вы бросаетесь с крыши вагона в кромешную тьму… и приземляетесь в мягкий сугроб.
Буря не утихает, но это все равно лучше, чем поезд, и вы нисколько не жалеете, слыша, как он удаляется. Вам повезло, что граф не прыгнул за вами, везет вам и дальше: вы видите вдалеке огонек.
Вскоре вы с Ниной оказываетесь, в уютной хижине лесника и его жены, которые охотно пускают вас переночевать. Наутро вы добираетесь по рельсам до города и звоните дяде Эндрю. Может быть, он сумеет найти миссис Уэст. Вы очень на это надеетесь.
88
Из багажного вагона вы попадаете в тендер, где хранится уголь, и с трудом пробираетесь через него. Ты думаешь только о том, как спастись, и даже не замечаешь бьющего в лицо ледяного ветра со снегом. Наконец вы добираетесь до кабины машиниста.
— Помогите! — кричишь ты. — В багажном вагоне вампиры!
Но машинист даже не оборачивается. Он пристально смотрит вперед, словно загипнотизированный, держась обеими руками за рычаги паровой машины.
Дорога круто берет вверх, и, чтобы сохранить давление пара, кочегар лихорадочно подбрасывает в топку уголь. Он не смотрит по сторонам и работает молча. Когда поезд уже почти преодолел подъем, паровоз вдруг словно отрывается. Нет, только не это! Вампиры отцепили паровоз! Вагоны скатываются назад под гору, а паровоз, освобожденный от тяжести поезда, продолжает нестись вперед.
— Тормозите! Тормозите! — кричишь ты машинисту, пытаясь оторвать его руки от рычагов. Но он вцепился в них намертво, а кочегар продолжает тем временем подбрасывать в топку уголь, трудясь как автомат.
Паровоз продолжает набирать скорость. Впереди на железнодорожном полотне виден небольшой выступ, за которым начинается чудовищно обрывистый спуск. Паровоз словно готовится взлететь, подобно самолету.
И он взлетает. Он отрывается от рельсов, делает в воздухе дугу и планирует вниз… вниз… вниз…
89
90
Вы разводите костер и готовите сытный ужин из колбасы, фасоли и поджаренного хлеба. Ты вызываешься первым нести вахту, пока остальные будут спать. Ты не боишься бодрствовать один, сейчас гораздо страшнее закрыть глаза.
Около одиннадцати ты слышишь чьи-то шаги, хруст камней и сопение — так сопит собака, когда гложет кость.
Открой следующую страницу.
91
Из сумки, которую прихватил с собой Эндрю, ты достаешь карманный фонарик. Затем осторожно крадешься на звук шагов. Ты подошел уже достаточно близко, можно включить фонарик. Луч света скользит по обломкам камней и наконец выхватывает из темноты фигурку маленького человечка — скрюченного и неописуемо безобразного.