Маяк Старого Галса - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу". Страница 2

В форте разбойники сталкиваются с привидением и бегут, кто куда. Торбеллино удается благополучно вернуться в столицу. Ферри отправляет его с заданием в южный отряд повстанцев.

Диктатору Трайдору не дает покоя мысль о повстанцах, спрятавшихся в горах. Он просит Доктора Энви заняться этой задачей. Злой гений с помощью своих научных экспериментов добивается того, что горные перевалы захватывают полчища крыс.

Когда ничего не подозревающие повстанцы пытаются подняться на один из перевалов, на них устремляются крысы. Из-за выстрела с вершины сходит лавина, которая обрушивается на грызунов. Повстанцы успешно преодолевают перевал и спускаются в долину, где укрываются на ферме.

Шефа полиции Рабиозо тревожит возникшее затишье. Он поручает сыщикам усилить поиск подпольной типографии. Предатель Фалсо устраивает у казармы ловушку, в которую при попытке подбросить листовки попадает Торбеллино. Юноше удается бежать.

Капитан Малисиозо тоже не сидит без дела, он собирается напасть на ловцов за жемчугом и пленить их, чтобы использовать для подъема сокровищ с затонувшего корабля. Но в последний момент появляется бриг капитана Дью, который срывает коварный замысел пирата.

Случайно Торбеллино встречается с вором Пройдохой Рискидо, с которым сидел в Крепости Мейз. У него рождается план похищения диктатора. Рискидо по просьбе юноши открывает тайную калитку, ведущую в дворцовый парк.

С помощью повстанцев Тимидо и Северо юноша захватывает Трайдора, но похищенный оказывается двойником диктатора.

Сыщики Восто и Флари расследуют похищение. Неожиданно в полицейский участок поступает сообщение, что в одном из трактиров видели Торбелллино. Фалсо и агенты выезжают на задержание. Переодетые полицейские нарываются на наемного убийцу Виоленто, который тоже следит за юношей. Виоленто метательными ножами убивает агентов и Фалсо.

Расстроенный Рабиозо, возвращаясь с заседания из дворца, случайно в кондитерской сталкивается с Торбеллино и начинает его преследовать. Юноша, чтобы спрятаться, заскакивает в парикмахерскую, где парикмахером работает Бласфемо. Бывший разбойник прячет юношу у себя в квартире. Оказывается, атаман бросил разбойничать, и теперь — простой парикмахер.

Торбеллино встречается с водовозом Канаро и договаривается о том, что тот провезет его тайно в бочке во дворец.

На улице юношу выслеживает Виоленто Беспалый и, оглушив, прячет его в сундук. Дилижанс, на котором едет Виоленто, останавливает пограничный разъезд. После проверки документов бандита задерживают, а в сундуке обнаруживают Торбеллино.

Юноша вновь попадает в форт Теруро. Ему удается бежать из форта благодаря тому, что пьяный комендант забывает запереть камеру. Арестованный Виоленто тоже умудряется скрыться из форта.

Договорившись с водовозом Канаро, юноша забирается в бочку, чтобы проникнуть во дворец диктатора. Виоленто вновь выслеживает его и похищает фургон, груженный бочками. Неожиданно по дороге в Силенто на них обрушивается ураган с ливнем. Фургон уносит разбушевавшейся рекой в море, где бочку случайно вылавливают Старый Галс и его внучка. Открыв бочку, они обнаруживают в ней чуть живого Торбеллино. После его выздоровления, молодые люди отправляются в Силенто в гости к друзьям-ноктафратам. В городе наш герой попадается на глаза пиратам, но им не удается его схватить. Через неделю в Силенто появляется Виоленто, который узнает от пиратов, что Торбеллино жив, и начинает вновь охоту за ним.

Виоленто Беспалый преследует юношу, но тому удается скрыться от наемного убийцы. Торбеллино под видом охотника-рэдпероса отправляется в кофейню Рудо, помогать докапывать подземный ход в Крепость Мейз, чтобы освободить повстанцев.

Итак, вперед, дорогие читатели!

Приключения Торбеллино продолжаются!

Глава первая

Ноузгейский теннис

Вот и Ноузгей, издали похожий на огромный благоухающий букет цветов.

Торбеллино с щемящим чувством подъехал к знакомому домику на Улице Кипарисов, увитому плющом и яркими цветами. Соскочил с седла и дернул за шнурок колокольчика, висевшего над калиткой. Ждать пришлось недолго. Калитка распахнулась, перед юношей стояла Мама Джульетта. Пожилая женщина с удивлением смотрела на охотника-рэдпероса, державшего под уздцы гнедого коня. Карезо сразу узнал юношу и с радостным лаем бросился к нему, напугав проявлением взрыва эмоций бедную лошадь.

— Корезо, негодник!

— Мама Джульетта, — тихо сказал юноша.

— Торбелллино, сынок! — женщина всплеснула руками и, раскрыв объятия, бросилась к нему. Слезы рекой полились у нее из глаз. — Вернулся!

— Мама Джульетта, ну что вы? Не плачьте. Я же живой и невредимый.

— Это я от счастья, дорогой мальчик. Ну, пойдем же скорее в дом, чего мы тут стоим. Если бы ты только знал, как я тебя ждала и волновалась. А Макото как будет тебе рад. Не было дня, чтобы мы о тебе не вспоминали.

— Какая-то подозрительная суета в городе, — сказал Торбеллино, усаживаясь за обеденный стол, накрытый, как обычно, в саду под раскидистыми яблонями. — Случилось что-нибудь? Полицейских кругом видимо-невидимо, на каждом углу маячат.

— Так это же готовятся к очередному визиту Трайдора, — отозвался Толмач, уплетая пирожок.

— Что он у вас в городе позабыл? Парусная регата давно закончилась.

— А про Ноузгейский теннисный турнир ты разве не слышал? — живо откликнулась Мама Джульетта. — Тут несколько раз в год проходят теннисные турниры, каждый раз такой грандиозный праздник затевается. Народ со всей страны к нам съезжается.

— Турнир говорите… — задумчиво промолвил Торбеллино, что-то соображая.

— Ежегодный турнир в это время года. Тут наедет столько гостей и свиты, будь здоров. Поэтому, дружище, и полиции видимо-невидимо нагнали!

Утром Торбеллино отправился в булочную за хлебом и на Старом Мосту, где рыбачили мальчишки, неожиданно столкнулся лицом к лицу с Тимидо и Северо.

— Северо! Тимидо! — радостно окликнул он друзей.

Встревоженные связные в недоумении уставились на молодого рэдпероса, который восседал на гнедом коне.

— Чего, черти, глазами хлопаете? Не узнаете? А еще друзья называется!

— Торбеллино!

— Черт, напугал! — с облегчением выдохнул Северо.

— А ты как сюда попал? — поинтересовался Тимидо. — Тебя каким ветром в Ноузгей занесло?

— В гости к другу приехал. А вы какого лешего тут забыли?

— Мы по заданию Моряка Велы.

— Налаживали связь с моряками эскадры. Сегодня собираемся обратно в горы, — уточнил Тимидо, сдвигая соломенную шляпу на затылок.

— Какие горы? Вы в курсе, что в Ноузгее через два дня турнир по ноузгейскому теннису? — обрушился на приятелей Торбеллино.

— Ну и что?

— Как что? Приедет сам Трайдор! Понимаете, куда я клоню?

— Погоди, погоди, я, кажется, понял твою мысль, — оживился Северо. — Ты предлагаешь его отловить прямо на турнире?

— А почему бы и нет! Мне кажется, лучше момента и не придумать.

— По-моему, это безумная идея воспаленного мозга, — скептически отозвался Тимидо.

— Слишком опасно, дружище. Уж больно много полиции понаехало, — добавил Северо, не веря в затею юноши.

— Чудаки! Вот именно этим и надо воспользоваться, — продолжал развивать свою мысль молодой фрид. — Никто и не предположит, что может что-то случиться с диктатором при таком огромном скоплении охраны.

— Может, ты и прав.

— Ну и как ты собираешься его похитить? — спросил Тимидо.

— Пока еще не знаю. Надо посидеть и сообща подумать. Глядишь, чего-нибудь и придумаем.

— Честно сказать, я в эту сумасбродную идею не верю, — сказал Северо, потирая широкий лоб. — Чтобы из-под носа у охраны и свиты похитить Трайдора.

— Он же все время будет у них на виду. Я тоже думаю, что это гнилая затея, — поддержал друга Тимидо. — Один он может оказаться только в одном случае, если направится обедать или в туалет.